martedì 7 giugno 2011

Pacco dal Giappone!!!/Packet from Japan!!!

Come probabilmente già sapete, due anni fa sono stata in Giappone, passando un mese in famiglia a Kyoto. Molti di voi avranno anche già sentito storie cruente sulla mia famiglia ospite, una coppia di pensionati ricchissimi, supertradizionali e troppo troppo diretti, per non parlare del fatto che lui era un vecchio maniaco. In realtà gli onorevoli (d'ora in poi li chiamerò così) sono anche molto gentili e generosi, in Giappone mi hanno riempito di regali, a capodanno mi hanno spedito dei biscotti alla cannella e oggi, in risposta alle mie uova di Pasqua, mi è arrivato un altro pacco regalo!

As you may already know, two years ago I did a 1 month long homestay in Kyoto, Japan. Many of you already heard dreadful stories about my japanese family (the humble family from now on): they were an awfully rich, too direct and very traditional couple of pensioners. My humble father was also a bit of a pervert. To tell the truth they were also really generous and nice, in Japan they gave me a lot of presents and at the start of 2011 they sent me a box of cinnamom bisquits. I sent them chocolate Easter eggs and today I recieved a package in response!



Cioccolata di vari tipi (che non posso mangiare Q_Q MA é MIA!!!) e un fazzoletto di Yves Saint Laurent! Non ho mai posseduto niente di YSL, anzi, a dirla tutta tutta ho un odio sviscerato per le cose di marca, anche se devo dire che le ciliegie viola e i brillantini sono proprio carini :D
Gli onorevoli sono stati gentilissimi, il guaio è che sono impazzita per scrivere la mail di risposta e che dovrò fare un regalo ancora più costoso in cambio perchè c'è tutto un codice d'educazione giapponese sui regali, e io non mi posso permettere cose di gran marca! Aiuto...

Three kinds of chocolate (that I can't eat Q_Q BUT IT'S MINE!!!) and an Yves Saint Laurent handkerchief! I never owned a YSL item before. To tell the truth I have a gut hatred for brands, but the violet cherries and rhinestones are really cute :D
The humble ones where really really nice, the problem is I had to put a lot of effort in writing the reply mail and now I'll have to buy them a present more expensive than this one because of the japanese present code and I can't really afford high brands! Help...

9 commenti:

Scarabocchio Girl ha detto...

Ma che meraviglia!!! Anche io non possiedo nulla di YSL, però il foulard è davvero bello..ahi ahi, è dura fare un regalo che sia all'altezza, però insomma, loro dovrebbero saerlo che studi e che non sei indipendente economicamente...io ti suggerisco magari un outlet tipo quello di Serravalle, dove trovi grandi marche a prezzi contenuti...

Piperita Patty ha detto...

Ottimo consiglio, comunque che sbatta...(questi giovani poco riconoscenti...)
In realtà però con i giapponesi si fa sempre bella figura a regalare cibo in bei pacchettini (specie bei frutti, ma quelli si decompongono prima di arrivare), magari me la cavo con meno.

Hello Naka ha detto...

oh that was so sweet of them :3 I hope they are okay and maybe making something for them will be a great present :)?

Piperita Patty ha detto...

Fortunately they're all ok, thank you!

That's a great idea :DDD

Hello Naka ha detto...

/reply/ I know! I can't believe I got a hug off him :3 I feel so special tehe :3 thanks for the comment!

Lilith ha detto...

mi aggrego al consiglio di scarabocchio :) se ti va di fare un giro per serravalle fammi sapere. io e una mia amica puntiamo ad andare lì da mesi!! ahah (cari dolci impegni...)

cmq se ti può consolare la roba firmata costa molto meno in Italia che in Giappone (non penso te ne possa importare di meno xD )

Piperita Patty ha detto...

Quella della differenza di prezzo la sapevo e a dirla tutta mi preoccupo di più, chissà quanto hanno speso per un misero fazzolettino che non userò mai? (In effetti che cavolo me ne faccio, mi soffio il naso in una cosa firmatissima?)

A dire la verità potendo eviterei...stavo pensando di mandare (con mooooolta calma, non aumentiamo la frequenza) qualche cibo tipico un po'raffinato e ben impacchettato. Se vado davvero in Irlanda quest'estate magari mando un souvenir e me la cavo così, poi mando un cibo figo della fiera dell'artigianato sotto natale e aggiro il problema marche. Può funzionare secondo te? Sono anche disposta a fargli cappellini a mano come dice Naka, piuttosto!!! Stupide marche, quanto le odio!

Lilith ha detto...

non può essere usato come foulard? è troppo piccolo?

in realtà credo che capiscano che essendo ancora studentessa non ti possa permettere chissà che cosa. in fondo è il gesto che conta, molto probabilmente la ragazza che avevano ospitato prima non si preoccupa nemmeno di inviare loro dei doni.
e in ogni caso l'importante è l'aspetto della confezione... curala un po' invece di limitarti a una semplice busta rossa e/o simili
penso che possa andare bene qualsiasi contenuto
per di più se è utile è anche meglio, almeno non si ritroveranno in casa un altro soprammobile inutile

Piperita Patty ha detto...

No no, è piccolo e vedendolo da vicino e toccandolo è proprio un fazzoletto.
Sì, penso che tu abbia ragione su tutto, devo curare la confezione (già avevo mandato loro una confezione bellissima l'altra volta) e sanno di sicuro che sono figlia a carico.
Per quanto riguarda i soprammobili inutili a casa loro ne ho visti di orribili, immaginati un soprammobile tipo pastorello sardo con pecora di ceramica in una casa tipica giapponese *brr*

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...