venerdì 30 agosto 2013

Valigia per la Spagna/Suitcase for Spain


Domani finalmente parto per la Spagna! Sono talmente in trip che al mare mi sono messa a dipingere il contenuto della mia valigia. Che ovviamente è cambiato altre 27 volte nei giorni successivi ^^'
La brutta notizia è che per problemi di budget, dopo aver fatto tutti i conti di alberghi (leggi ostelli puzzolenti), benzina, musei, caselli autostradali e cibo, abbiamo dovuto tagliare tre giorni e due città, Girona e Cartagena (alla fine dopo lunga lotta l'ha spuntata Almeria). Se per qualche miracolo però risparmiamo, nessuno ci impedisce di aggiungere qualcosa.

Tomorrow at last I leave for Spain! I'm so into this trip that I painted the content of my suitcase. That of course I changed 27 times in the following days ^^'
The bad news is that due to budget problems, calculating the fees of the hotels (read smelly hostels), petrol, museums, toll booths and food, we had to cut three days and two cities, Cartagena and Girona (at the end after a long fight Almeria won). If by some miracle, however, we'll save on the budget, we can alwais add something.

Sempre a tema "valigia" vi lascio anche la vignetta (quanto è vera!) di una fumettista francese emergente, che studia in Belgio e tiene un blog molto carino dei suoi fumetti e disegni su Tumblr: French Fries and waffles. Vi consiglio di darci un'occhiata!

Always on the "suitcase" theme I leave you this (how true!) cartoon of an emerging French cartoonist, who studies in Belgium and keeps an interesting blog of her comics and drawings on Tumblr: French Fries and waffles  I recommend you take a look at it!

giovedì 29 agosto 2013

Steve Jobs manga

So, How's That Japanese Manga on Steve Jobs?
Mari Yamazaki, l'autrice di Thermae Romae, ha iniziato un manga su Steve Jobs. Thermae Romae mi piace molto, ma questo non mi ispira. Quando si parla di personaggi realmente esistiti ho sempre paura si vada sull'apologetico. In più il suo tratto nipponico mi fa strano quando il protagonista è un gaijin realmente esistito (motivo per cui ho snobbato parecchi manga storici). Ognuno ha le sue idiosincrasie. Ma per prima cosa bisogna vedere se verrà pubblicato in Italia. A voi ispira?
Per maggiori informazioni sul manga cliccate sul link sotto.

Mari Yamazaki, the author of Thermae Romae, began a manga about Steve Jobs. I really like Thermae Romae, but this one does not interest me so much. When it comes to real people I'm always afraid it will become an apologia. In addition, the Japanese trait seems strange to me when the protagonist is a really existed gaijin (which is why I avoided several historical manga). Everyone has his idiosyncrasys. Does this manga interest you?
For more information on the manga click on the link below.

Restyling di un taccuino e fermacapelli

Mentre ero al mare ho deciso di rimettere a nuovo un banalissimo quadernino nero che avevo in giro. Ho aggiunto un segnalibro, pizzo e passamaneria alla copertina e fatto un disegno con gli acrilici in prima pagina. Ne sono molto soddisfatta ^^

While I was at seaside I decided to restyle an ordinary black notebook I had lying around. I added a bookmark, lace and trimmings to the cover and I made ​​a painted with acrylics on the front page. I am very satisfied of the result ^^

Ho anche fatto un anello floreale e due spille-fermacapelli, uno a tema lavanda e l'altro il più possibile estivo e brillante, riciclando le decorazioni di una bomboniera di matrimonio.

I also did a floral ring and two brooches-hair clips, one lavender themed, and the other summerish and colorful as much as possible, recycling wedding favor decorations.

Quando cadono gli angeli (Chevalier)/Falling Angels (Chevalier)


Se mi seguite da un po' saprete che da qualche tempo sono ossessionata dalle opere di Tracy Chevalier, scrittrice di romanzi storici diventata famosa con "La ragazza con l'orecchino di perla". Quest'estate ne ho letti altri due e a questo punto me ne mancano solo un paio per aver letto la bibliografia completa (anche se spero che ne scriva molti altri).
"Quando cadono gli angeli" è ambientato nel Regno Unito durante il periodo edoardiano, che va dalla morte della regina Vittoria nel 1901 al 1910, e si incentra sulle pratiche funerarie dell'epoca. Nonstante il tema principale, non è un libro deprimente, ma piuttosto uno slice of life. E' raccontato come se fosse un insieme di pagine di diario dei membri delle due famiglie protagoniste, i genitori e le due figlie, che inizialmente hanno sei anni, più la servitù e un ragazzo che lavora come apprendista becchino.
Come sempre con i romanzi della Chevalier, l'immersione nell'epoca storica è estremamente ben riuscita e affascinante. Si sentono le consuetudini, ma anche le novità, come le automobili e il movimento delle suffragette.
In più le vicende dei personaggi coinvolgono e appassionano, a differenza dei romanzi precedenti che erano ancora un po' "freddi".
Insomma, se vi appassiona l'epoca e i cimiteri non vi disturbano troppo ve lo consiglio moltissimo!
Se vi interessano le mie recensioni di altri romanzi dell'autrice cliccate sulla tag Chevalier qui sotto :D

If you followed me for a while you know that I'm obsessed from a while by the books by Tracy Chevalier, a writer of historical novels who became famous with "The Girl with a Pearl Earring." This summer I've read other two books and at this point I miss only a couple for having read the complete bibliography (although I hope that she will write many others).
"Falling Angels" is set in the UK during the Edwardian period, that goes from the death of Queen Victoria in 1901 to 1910, and focuses on the funerary practices of the time. Despite the main theme, it is not a depressing book, but rather a slice of life. It's written as if it were a collection of diary entries of the members of the two protagonist families, the parents and their two daughters, who initially are six years old, plus servants and a guy who works as an apprentice undertaker.
As always with the novels by Chevalier, the immersion in the historical period is extremely successful and charming. You can feel the practices and tradictions, but also the news, such as cars and the suffragette movement.
Plus the stories of the characters are involving and interesting, unlike the previous novels that were still a little "cold".
In short, if you are passionate about this era and cemeteries do not bother you too much I recommend it a lot!
If you are interested in my reviews of the author's other novels, click on the tag Chevalier below :D

mercoledì 28 agosto 2013

Restauro di un reggiseno/Bra renovation

Non so se succede anche a voi, ma a me spesso si sfondano le spalline dei reggiseni (e non è che sia così carrozzata, anzi!). Visto che è successo anche al mio unico reggiseno nero e che non ne ho trovati a buon prezzo per sostituirlo (ah, quando Tezenis faceva ancora le giornate "tutti i reggiseni a 5€!), ho deciso di provare a ripararlo, tanto se no l'avrei buttato.

I do not know if it happens to you, but I often slaken the straps of my bras (and I havent giant boobs, indeed!). Since it happened to my only black bra and since I have not found a replacement at a good price, I decided to try to fix it before trowing it away.

Visto che la parte sfondata era quella davanti della spallina, l'ho semplicemente tagliata via e sostituita con un bel nastro robusto (ovviamente le cuciture con cui lo si attacca devono essere altrettanto robuste). L'ho fatto un po'troppo corto, ma tanto la parte regolabile della spallina, rimasta perfettamente funzionante, mi ha salvato. Quindi in caso meglio troppo corto che troppo lungo.
Attenzione, usare un nastro rigido funziona solo se la parte regolabile è intatta!

Since the slaken part was the front part of the strap, I simply cut it away and replaced it with a pretty and robust ribbon (obviously the seams with which you sew it in place should be really strong). I did the new straps a little bit too short, but the the adjustable shoulder straps, that remained fully functional, saved me. So in case better too short than too long.
Be careful, this trick only works if the adjustable part is intact!

Dopo di che ho aggiunto un fiorellino (di pile e tulle) sul davanti per fare pendant con il nastro, che mi piace tantissimo. Io trovo che così sia ancora più carino dell'originale.
Non vedo l'ora di sperimentare questo metodo anche sul reggiseno grigio sfondato che avevo tenuto sperando in un miracolo XD

After that I added a little flower (made of pile and tulle) on the front to have a detail coordinated with the ribbon. I love it, I think that it is cuter than the original.
I can not wait to try that method on my also broken gray bra that I kept hoping for a miracle XD

Il dilemma del cappello

Preparando la valigia per la Spagna, mi sono trovata in difficoltà con la scelta del cappello. Ebbene sì, ho 1000 cappelli invernali di lana e solo 4 estivi, ovvero: una paglietta, un cappello in stile Indiana Jones, un normale cappello con visiera e un cappello militare con visiera.
I primi due non sono pratici da portare in viaggio, visto che non si possono piegare e ficcare in borsa e che occupano un sacco di spazio. Gli altri due sono pratici, ma anche troppo casual, visto che volevo cercare di vestirmi bene.
A questo punto sento che ho la scusa per comprarmi un nuovo cappello XD Qualche suggerimento?

Preparing the suitcase for Spain, I found myself in trouble with the choice of hat. Yes, I have 1000 wool winter hats and 4 summer hats only: a boater, an Indiana Jones-style hat, a normal peacked hat and a military peacked hat.
The first two are not practical to carry on a trip, since I can not fold them up and trow them in my bag and they take up a lot of space. The other two are practical, but also too casual, as I wanted to try to dress well.
At this point I feel that I have an excuse to buy a new hat XD Any suggestions?

martedì 27 agosto 2013

Shopping

In quest'ultimo periodo non sono stata una santa (per niente), però ho comprato un sacco di cose belle a prezzi stracciati :D
Per prima cosa, dopo Lady Susan e Il grande Gatsby, ho comprato altri tre libri a 99 centesimi della Newton Compton (in realtà 4, perché ho regalato quello di Lovecraft alla Pelosa Metà e ho intenzione di scroccarlo).
Per chi non lo sapesse, questa casa editrice sta facendo una collana a 99 cent composta prevalentemente da titoli i cui diritti sono scaduti.

In this period I wasn't a saint (not at all), but I bought a lot of beautiful things at bargain prices :D
First, after Lady Susan and The Great Gatsby, I bought three more 99 cents Newton Compton books (actually 4, because I bougt Lovecraft to the Hairy Half and I'm going to read it too).

Ho anche fatto un ultimo (?) giro per saldi comprando un cardigan traforato bianco e una codina di ecopelliccia da H&M bambino a 5€ e 1€, due paia di calze orlate di pizzo da Calliope a 1€ ciascuno e da Pimkie un paio di stivaletti che spero essere anfibi a 7€

I also made ​​a last (?) inspection of the sales buying a white cardigan and a faux fur tail at H&M baby for 5€ and 1€, two pairs of lace trimmed socks at Calliope for 1€ each and at Pimkie a couple of boots that I hope to be rainproof for 7€

Al mercato di via Valvassori Peroni ho comprato un gilet-bustino che vedo benissimo in outfit goth o dolly kei (mi va un po'largo, però) e un coprispalle rosa perfetto per mori, cult party o fairy kei.
Ho pagato ciascun pezzo 1€. Però dovrei smetterla di prendere maglioncini anche se costano poco, ne ho una marea, anzi, dovrei darne via qualcuno.

At Valvassori Peroni street market I bought a vest-corset that will look good  in goth or dolly kei outfits (it's a bit large, though) and a pink cropped cardigan perfect for mori, cult party or fairy kei.
I paid 1€ each piece. But I should stop buying sweaters even if they are cheap, I have too many of them, I should give some away.

Un gatto capostazione/A station master cat

station master tama 2
Un gatto capostazione. A chi poteva venire in mente se non ai giapponesi?
Lo trovate (anzi, la trovate, perché Tama è una gatta) a Kinokawa City. Le nuove rotaie del treno sarebbero dovute passare sopra ad un rifugio per gatti, così la proprietaria ha chiesto alla stazione di ospitare i felini sfrattati. Ne hanno fatto un buisness che attira sempre più visitatori.
Carino, vero?

A station master cat. Who could come up with something like this if not the Japanese?
You can find it (in fact her, because Tama is a female) in Kinokawa City. The new train rails should have been passed over to a shelter for cats, so the owner asked the station to accommodate the evicted cats there. They made it in a business that attracts more and more visitors.
Cute, isn't it?

Fonte/Source

lunedì 26 agosto 2013

Blogger 100% affidabile/100% reliable blog

Ho ricevuto il premio blogger 100% affidabile da Acalia, di Prevalentemente Anime e Manga :DDD Grazie mille!!!
L'avevo già ricevuto in passato, ma ho deciso di riscrivere il post, anche perché è uno dei pochi premi blogghiferi basato su criteri oggettivi.

Criteri:
- Il blog è aggiornato regolarmente: di sicuro, il vero problema è farmi smettere
- Mostra la passione autentica dei blogger per l’argomento di cui scrivono: spero proprio di sì :D
- Favorisce la condivisione e la partecipazione attiva dei lettori: il vostro parere mi fa sempre molto piacere e spesso lo chiedo apertamente, in più cerco di fare in modo che il mio blog sia uno spazio per condividere trucchi e consigli, soprattutto per quanto riguarda la creatività, ma anche libri, film, viaggi, ecc.
- Offre contenuti e informazioni utili ed originali: mah, non so se sono sempre originalissima (spesso sì però, dai), ma quando non lo sono spero di essere almeno utile XD
- Non è infarcito di troppa pubblicità: non ce n'è per ora!

I received the prize 100% reliable blog prize form Acalia of Prevalentemente Anime e Manga (Mainly Anime and Manga) :DDD Thank you so much!
I had already received it in the past, but I decided to rewrite the post, because it is one of the few awards based on objective criteria.

Criteria:
- The blog is updated regularly: for sure, the real issue is to stop me
- You can view the genuine passion of bloggers for the subject they write about: I really hope so :D
- It promotes sharing and active participation of readers: your opinion always makes me very happy and I often ask openly for it, plus I try to make my blog a space to share tips and tricks, especially regard  creativity, but also books, movies, travels, etc..
- It provides useful and original content and informations: well, I do not know if I'm always very original (but I am, come on), but when I'm not at least I hope to be useful XD
- It isn't packed with too much advertising: there is none for now!

E ora gli altri 5 blog premiati/And now the 5 blogs I give the prize to:
  1. Alchemian blog ispirazione e tutorials da bravissimi creatori di gioielli handmade
  2. Gattosandro Viaggiatore i consigli e racconti di viaggio migliori di sempre
  3. Il meraviglioso mondo di Muriomu cosmetici, arte, viaggi, riflessioni...un po'di tutto, rigorosamente in rosa
  4. Plus Kawaii moda plus size e tanta creatività
  5. I'm not Gossip Girl: vita personale, telefilm e altro, tutto condito da una buona dose di ironia

Outfit delle vacanze/Outfits from my holydays

Ecco i miei outfit preferiti di queste ultime vacanze :D Niente di mistico, ma mi piacciono.
Sono finalmente riuscita a usare (dopo un anno ^^') la borsa comprata in Messico e ci sono anche un paio di altre cose che non avevo mai messo o nuove, su cui farò un post in seguito.
Se vi interessano informazioni su qualcosa che indosso lasciatemi un commento e risponderò al più presto!

Here are my favorite outfits of these holidays :D Nothing mystical, but I like them.
I was finally able to use (after a year ^^') the bag bought in Mexico and there are also a couple of other things that I had never worn before ​​or that are new, about withc I'll write a post later.
If you are interested in information about something I wear leave me a comment and I will answer as soon as possible!




 Non vi ho ancora raccontato delle mie ultime vacanze al mare! Bè, principalmente perché non c'è molto da dire ^^'
Mi sono tolta tutti i miei classici sfizi alimentari estivi: focaccia, pasta con le vongole, lasagne al pesto, fritto misto, gelato e granite (ho trovato un posto che faceva delle granite favolose a un sacco di gusti fra cui mandorla, yogurt e cocco)

I have not yet told you of my last vacation to the beach! Well, mainly because there is not much to say ^^'
I satisfied all my classic summer food whims: focaccia, pasta with clams, lasagna with pesto, fried seafood, ice cream and slush (I found a place that made slushes with a lot of fabulous flavors such as almond, yogurt and coconut )

Ho visto i fuochi artificiali, che è una cosa dell'estate che adoro.

I saw fireworks that is a thing of summer I really love

In un parco molto bello, con un castello e un grande giardino con pavoni, cigni, anatre e così via, mi sono imbattuta in una coppia di coniglietti e sono rimasta incantata per ore a guardarli, fotografarli...

In a very nice park, with a castle and a large garden with peacocks, swans, ducks and so on, I came across a couple of bunnies and I stayed thre enchanted for hours watching them, taking photos of them...

...e ovviamente disegnarli! Per fortuna erano vanitosi e si sono messi in posa XD

 ...and of course drawing them! Fortunately, they were vain and started posing XD

venerdì 23 agosto 2013

Vestito semplicissimo (tutorial)

Mia madre mi ha commissionato un vestito da ricavare da un pezzo di seta che mi ha dato mia nonna. Visto che mi conosce ha chiesto esplicitamente "qualcosa di semplice" XD
E ho fatto qualcosa di così semplice sia esteticamente sia come realizzazione che ho pensato di farne un tutorial. Dopo di che ho fatto un altro vestito altrettanto semplice, per cui presto arriverà il secondo tutorial.
Intanto ringrazio mia madre, che oltre a farmi da committente mi ha anche fatto da modella per le foto del vestito indossato.

Difficoltà: facile. Richieste capacità basiche di cucito o utilizzo della macchina da cucire.
Necessario: stoffa, necessario per cucire


My mother asked me to make her a dress from a piece of silk that my grandmother gave me. Since she knows me, she explicitly asked for "something simple" XD
And I did something so simple both aesthetically and in the the realization that I decided to make a tutorial. After that I made another dress just as easy, so the second tutorial will come soon.
Meanwhile thanks to my mother, who in addition to being my client also modeled for the photos of the dress worn.

Difficulty: easy. Basic sewing or sewing machine utilization skills needed.
Materials: fabric, sewing material


Per prima cosa bisogna ricavare dalla stoffa due rettangoli di tessuto alti quanto volete lungo il vestito (più un paio di cm per l'orlo) e minimo 5 cm più larghi del vostro punto di massima larghezza (fianchi, seno...). Cuciteli insieme a rovescio lungo i lati lunghi, lasciando un pezzettino scucito per poi ricavarne le maniche (quindi lascerete scucita la lunghezza di stoffa che va dall'ascella alla spalla, più uno o due cm per l'orlo. E' meglio prendere queste misure indossando il vestito, come faccio io in foto).

First you need to draw from the fabric two rectangles as high as you want the dress long (plus a couple of inches for the hem) and a minimum of 5 cm wider than your widest point (hips, breasts...). Sew them together the long sides on the reverse, leaving a piece unstitched to obtain the sleeves (so leave unstitched the length of cloth that goes from the armpit to the shoulder, plus one or two cm for the hem. It'ss best to take these measures wearing the dress, as I do in the picture).

Orlate la parte inferiore del vestito.
Ricavate una scollatura sul davanti tagliando via un semicerchio, ma lasciando della stoffa per fare le spalline. Vi consiglio di usare come riferimento lo scollo di una maglietta che vi piace.
A questo punto orlate lo scollo e i buchi delle maniche.
Se decidete di annodare fra loro le spalline come faccio io nella foto, il vestito è finito.

Hem the bottom of the dress.
Create a neckline on the front by cutting a semi-circle, leaving some fabric out to make the straps. I recommend you to use the neckline of a shirt that you like as a reference.
At this point hem the neckline and sleeve holes.
If you decide to tie together the straps as I do in the picture, the dress is finished.

Io però ho scelto di realizzare un tipo di spalline diverso, sovrapponendo gli angoli del rettangolo della parte posteriore del vestito alla scollatura e cucendoli in posizione.
In questo modo si crea anche una sorta di drappeggio sulle maniche.

I have chosen to create a different type of straps, overlapping the corners of the rectangle of the back of the dress to the neckline on the front and stitching them into place.
In this way, you also create a sort of draping sleeves.

Su richiesta di mia madre ho anche aggiunto sui lati del vestito dei nastrini in tinta, per poterlo stringere.

At the request of my mother, I also added on the sides of the dress matching ribbons, to be able to tighten it.

Ed ecco il vestito indossato!

And here is the dress worn!

Syrup X Moomins


Syrup l'ha fatto di nuovo. Sto parlando della famosa marca mori giapponese e delle sue collaborazioni con i Moomins, i troll simili a ippopotami bianchi creati da Tove Jansson. La collezione ideata per quest'autunno è forse la mia preferita, oltre ad essere ricchissima. Sono rimasta incantata.
Ho postato i miei capi preferiti, ma se volete ammirare tutta la collezione Moomins, cliccate qui.
Se vi piace il mori vale la pena di dare un'occhiata anche al resto della collezione. Per quanto mi riguarda Syrup usa colori troppo spenti e una combinazione di linee che mi donerebbe poco (per esempio i vestiti interi con una vita bassa), però ogni tanto fa cose che adoro, come i pantakilt qui sopra!

Syrup did it again. I'm talking about the famous mori Japanese brand and of its collaborations with Moomins, white  hippos like trolls created by Tove Jansson. This themed fall collection is probably my favorite, as well as being very rich. I was enchanted.
I posted my favorite pieces, but if you want to see the whole Moomins collection, click here.
If you like mori, the rest of the collection is worth a look. For me Syrup uses colors that are too dull and a combination of lines that won't fit me (for example dresses with a low waist), but sometimes it does things that I love, like the pantakilt above!

Thanks to Youko for letting me know about it :D

giovedì 22 agosto 2013

30 days of comics!: day 30

Source
Il personaggio o l'arco narrativo filler che, nonostante tutto, ti ha colpito.
Ecco, questa è la domanda che temevo dall'inizio del meme. Mi dicevo "dai, alle altre più o meno ho una risposta, a questa ho tempo di pensare visto che è in fondo". Sè, brava scema.
Non vedo tanti cartoni, specie tratti da fumetti che ho letto e quelli che ho visto risultavano tagliati piuttosto che ampliati a forza di filler, per cui sono davvero in difficoltà.
Un personaggio filler che mi è piaciuto è Jingoro, il gatto di Orange Road, che nel manga mi hanno detto non esserci, ma più che altro perché tutti gli altri personaggi mi stanno antipatici e non avrei sopportato l'anime senza i suoi stacchetti comici ^^'
E in questa maniera poco seria sono riuscita a concludere il meme prima della fine di agosto! Evvai!!

Meme creato da Acalia, di Prevalentemente anime e mangaSe volete partecipare o leggere le risposte degli altro partecipanti, trovate tutte le domande e i link ai blog di chi partecipa qui.

The filler character or story arc that, despite everything, striked you.
Well, this is the question that I feared from the beginning of this meme. I said "come on, I more or less have an answer for the other questions, I have time to think about this one since it's at the end." What a fool.
I do not watch many animated series, especially taken from comic books I've read, and the ones I saw were cut rather than expanded with fillers, so I'm really struggling.
A filler character that I liked is Jingoro, the cat of Orange Road, who in the manga I was told doesn't exist, but mainly because I dislikedall the other characters and I wouldn't be able t watch the anime without his comical scenes ^^'
In this not serious at all way I was able to conclude the meme before the end of August! Yay!

Meme by Acalia of Prevalentemente anime e mangaIf you want to participate or read the responses of the other participants, you will find all the questions and links to the blogs of people participating here.

Elettricità dagli udon/Electricity from udon

File:Udon-M1336.jpg
From Wikipedia
Conoscete gli udon? Sono una sorta di spessi spaghetti preparati con farina di grano, tipici della cucina giapponese, serviti normalmente all'interno di un brodo caldo, anche se ne esistono varie versioni "asciutte".
Bene, Chiyoda Seisakusho, della prefettira di Kagawa, che è famosa per un tipo di udon squadrati (i sanuki udon), ha inventato un modo per trasformare gli avanzi di questo tradizionale piatto in energia elettrica. Infatti facendoli fermentare si ottiene abbastanza bioetanolo da produrre energia in maniera efficiente O_O

Do you know udon? They are a kind of thick noodles made ​​with wheat flour, typical of Japanese cuisine, usually served in a hot soup, although there are various "dry" versions of it.
Well, Chiyoda Seisakusho, of Kagawa prefecture, which is famous for a type of squared udon (Sanuki udon), invented a way to turn the leftovers of this traditional dish into electricity. In fact, making them ferment you get enough bioethanol to produce energy efficiently O_O
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...