venerdì 31 gennaio 2014

Sai tenere un segreto?

Su suggerimento di molte di voi, che lo considerano il migliore della Kinsella, ho letto "Sai tenere un segreto?". La protagonista è Emma, una ragazza che ha un lavoro non particolarmente entusiasmante, un fidanzato bello e gentile a cui però manca qualcosa e una cugina di successo che tenta sempre di sminuirla agli occhi della sua famiglia. Come tutti, Emma ha i suoi piccoli segreti, ma, durante un viaggio in cui sembra che l'aereo su cui vola stia avendo dei problemi, in preda al panico, li rivela tutti al suo vicino di sedile. Una volta atterrata sana e salva, Emma pensa di non rivederlo mai più, ma ovviamente lo incontra di nuovo nella situazione peggiore possibile.
L'idea è carina e il libro ben scritto, uno dei migliori dell'autrice. I personaggi funzionano bene, anche se la scrittrice ha usato un po'troppe volte il miliardario moro in apparenza scorbutico, ma in realtà tanto caro.
Quello che mi ha creato più problemi è stato il discorso sull'importanza di dire la verità. Nel libro la cosa era chiaramente esasperata, per cui la risoluzione positiva appare ovvia, però trovo che ai nostri tempi i discorsi sull'essere "veri" e sul dire la verità siano abusati e spesso usati come scusa per comportarsi in maniera poco educata o dire cose che sarebbe meglio tacere.
Cosa ne pensate?

Following the suggestion of many of you, who consider it the best Kinsella's novel, I read " Can you keep a secret?" . The heroine is Emma, a girl who has a not particularly exciting job, a handsome and kind boyfriend who, however, lacks something and a successful cousin who always tries to downplay her in the eyes of her family. Like everyone else, Emma has her little secrets, but during a trip in which the plane on which she is flying is having problems, in panic, she reveals them all to her seatmate. Once landed safe and sound, Emma thinks she will never see him again, but obviously she met him again in the worst situation possible.
The idea is nice and the book well-written, one of the best of the author. The characters work well, although the writer has used a but too much the dark billionaire grumpy in appearance, but so dear in reality.
What I had more problems with, was the talk about the importance of telling the truth. In the book it was clearly exasperated, so the positive resolution seems obvious, but I find that in our days the talk about being "real" and telling the truth are often abused and used as an excuse to behave in a not so polite way or to say things that would be better to remain untold.
What do you think?

Shopping per saldi (stavolta sul serio)/Sales shopping (this time for real)

Chi si stava preoccupando per la mia improvvisa guarigione dallo shopalcolismo può dormire sonni tranquilli: alla fine sono riuscita a prendere un po'di cose ai saldi.
Da Accessorize ho preso a 85 cent un set di adesivi allo scopo di decorare la cover del mio smartphone.

Who was worried about my sudden recovery from shopalcolism can relax as in the end I bought some suff at the sales. 
At Accessorize for 85 cents I got a set of stickers I want to use to decorate the cover of my smartphone.

Da Tally Weijl ho ritrovato le scarpe di cui mi ero innamorata e, pur di non farmele sfuggire, le ho prese un numero più piccole di quello che porto di solito. Per fortuna ci ho già camminato parecchio e, anche se sono un po' rigide, non mi hanno fatto male. Oltretutto il prezzo era stato ulteriormente abbassato e alla fine le ho pagate 12,95€.
Mi sono anche tolta uno sfizio comprando una gonna di velluto nero a ruota a 10€. Adoro il velluto e le gonne a ruota!

At Tally Weijl I found the shoes that I fell in love with, and in order not to loose the occasion, I bought them of a number smaller than the one I usually wear. Luckily I've already walked a lot in them, and even though they are a bit stiff, they do not hurt me. Besides, the price was further lowered and in the end I paid them 12.95€. 
I also treated myself buying a black velvet circle skirt for 10€. I love velvet and circle skirts!

Ho trovato scontato anche un libro su Manet a 3€ e l'ho comprato al volo perché i libri d'arte costano sempre uno sproposito.

I also found a discounted book about Manet for 3€ and I bought it immediately because art books always cost too much.

Quirky lady outfit

Ultimamente mi sto fissando con un look retrò, quasi classico ed elegante, ma disseminato di tocchi bislacchi.
In più, anche se ultimamente non ho più voglia di indossare outfit pastellosi ispirati al fairy kei, ho scoperto che per indossare un colore pastello senza sembrare troppo caramellosi basta abbinarlo ad un colore neutro come grigio, marrone o beige (nero e bianco funzionano meno). Il trucco riesce meglio se lo stile è più serioso.

Lately I'm obsessing over a retro, almost classic and elegant, look but with some quirky details. 
In addition, although lately I don't want to wear fairy kei inspired pastel outfits anymore, I discovered that to wear a pastel color without looking too sugary, it is enough to match it with a neutral color such as gray, brown or beige (black and white work less). This trick works better on a serious style.


Orecchini bottone/Button earring: negozio tutto 1€ a Bellaria/1€ shop in Bellaria
Collana/Necklace: fatta io/selfmade
Guanti/Gloves: modificati da me/altered by me
Cardigan: H&M, regalo (mamma)/H&M, present (mum) (7€ on sale)
Camicia/Blouse: fatta io/selfmade
Gonna/Skirtfatta io/selfmade
Calzamaglie/Tights: bho
Scarpe/Shoes: Tally Weijl (10€ on sale)

Ieri a Milano, dopo tante previsioni allarmistiche che si sono rivelate infondate, finalmente ha nevicato.

Yesterday in Milan, after so many alarmist forecast that have proved unfounded, finally it snowed.

giovedì 30 gennaio 2014

I lavoretti della signorina strana/Quirky lady crafts

I lavoretti che sono riuscita a fare questa settimana hanno un tocco comune: sembrano usciti dall'armadio di una ragazza d'altri tempi un po'svitata XD
Il primo è una collanina con i ciondoli collegati al mondo del cucito che avevo comprato alla fiera dell'artigianato. Per bilanciare la mini macchina da cucire ci ho aggiunto un pon pon.

The crafts I did this week have a common feel: they seem to have come out from the closet of a quirky girl of another time XD 
The first is a necklace with pendants connected to the world of sewing that I had bought at the arisan fair. To balance the mini sewing machine I added a pom pom.

Quello di cui sono più contenta è la modifica ai noiosissimi guanti bianchi che mi ha passato mia suocera. Ho pensato di tutto, poi l'illuminazione. Così con quattro pon pon e un po'di filo da ricamo rosa sono diventati coniglietti (qui in versione metal XD).

What I am most happy with is the alteration of the boring white gloves handed me by my mother-in-law. I thought of a lot of alterations, then the enlightenment. So with four pom poms and a bit of pink embroidery floss they become bunnies (here in metal version XD).

Ho usato il velluto grigio che avevo trovato in sconto per farmi una gonna. L'avrei voluta a ruota, ma non era abbastanza, così ho seguito ancora una volta questo comodissimo metodo.
Le tasche sono fatte con una vecchia camicia di mio suocero (che ha riconosciuto la stoffa!).
Mi piace un sacco!

I used the gray velvet that I bought discounted to make me a skirt. I would have liked a circle one, but the fabric wasn't enough, so I followed this super simple method again. 
The pockets are made with my father in law's old shirt (who recognized the fabric!). 
I like it a lot!

Montagna (e biscotti)/Mountain (and pastries)

Questo outfit è una variante di quello "mari e monti" che avevate apprezzato, però epurato degli elementi marinareschi e con più particolari montani. In fin dei conti è tornato l'inverno.

This outfit is a variation on the "sea and mountain" one that you appreciated, but without sea elements and with more mountain details. In the end winter returned.

Anello/Ring: H&M (4 x 7€)
Maglietta/TeePrimark (4,50€)
Cardigan: regalo/present (Siobhan & Tapisroullant)
Shorts: Controcorrente (10€ on sale)
Calzamaglie/Tights: mercato di via Valvassori Peroni, Milano/Valvassori Peroni Street open air market, Milan (1,
5€)
Stivali/Boots: mercato di via Ampere, Milano/Ampere Street open air market, Milan (6)

La mia merenda. Una volta che li ho trovati in sconto, ho scoperto i bocconcini della Vicenzi, dolcetti di pasta sfoglia ripieni di crema al latte. Sono buonissimi! E si conservano bene anche dopo l'apertura. A prezzo pieno sono cari, ma quando li ritroverò in sconto li ricomprerò di sicuro.

My afternoon snack. I found on discount, puff pastries filled with milk cream. They are delicious! 

mercoledì 29 gennaio 2014

Parco delle cave (Milano)/Pit park in Milan

Il parco delle cave è il secondo più grande parco di Milano. Si trova nel quartiere di Baggio ed è stato creato negli anni '90 per risanare la zona degradata in cui si trovavano quattro cave risalenti agli anni '20.
Oggi racchiude quattro laghi, boschi, corsi d'acqua, orti urbani, un'area agricola con marcite e quattro cascine, di cui la più famosa è la cascina Linterno che risale al medioevo, età in cui fu anche un ostello affidato ai templari.

"Parco delle cave" (pit park) is the second largest park in Milan. It is located in the district of Baggio and was created in the 90s to rehabilitate the degraded area in which there were four quarries dating back to the '20s. 
Today it encompasses four lakes, forests, waterways, urban gardens, an agricultural area with meadows and four farmhouses, of which the most famous is the Linterno farmhouse that dates back to the Middle Ages, a period when it was also a hostel entrusted to the Templars.

Oltre ad ospitare un paesaggio suggestivo, il parco è attrezzato con percorsi botanici, orti urbani, zone dedicate a vari sport e hobby (è frequentatissimo dai pescatori e dai modellisti di barchette a motore) e ha un parco giochi e un campo per le bocce.
Purtroppo il parco rischia di essere danneggiato dall'attuale tracciato del progetto "via d'acqua" per l'Expo 2015, ma i cittadini si stanno mobilitando per la sua tutela (trovate la petizione qui).

In addition to hosting a picturesque landscape, the park is equipped with botanical trails, urban gardens, areas dedicated to various sports and hobbies (it is is frequented by fishermen and motor boats modelers) and it has a playground and a bocce court. 
Unfortunately, the park is likely to be damaged by the current path of the "waterway" project for Expo 2015, but the citizens are mobilizing for its protection (you can find the petition here).

Ho approfittato della bella gita al parco per farmi fare una rarissima foto-outfit all'aperto. Non ho avuto il coraggio di togliermi la giacca (con tanto di spilla hobbit), ma sono sicura che sarete comprensivi (fa freddo!).

I took advantage of the beautiful trip to the park to have a rare open air outfit photo took. I haven't had the courage to take my jacket (with hobbit brooch) off, but I am sure that you will be forgiving (it's cold!).

Tendenze di primavera/Spring trends

New collection by Promod

Ormai siamo alla fine di gennaio. Gli alberi di Natale sono stati smontati, i saldi sono agli sgoccioli, nelle pasticcerie già si trovano le chiacchiere ed è ora di guardare alla primavera. Ok, in realtà per la primavera ci vorrà ancora un pochino, ma ci sono già state le sfilate primavera/estate e le nuove collezioni sono già nei negozi, quindi potrebbe essere utile sapere che tendenze ci aspettano prossimamente.
Come al solito ho ricavato questi dati da una serie di siti di moda, da riviste e soprattutto dall'osservazione delle nuove collezioni delle catene di abbigliamento low cost, che sono quelle che mostrano i capi che la gente metterà veramente.

Colori: purtroppo sembra che questa primavera sarà poco colorata. Andrà moltissimo l'accostamento di bianco e nero e i classici colori pastello primaverili saranno in versione molto chiara e fredda (pare andrà in particolare il celeste). Nei negozi ho visto tanto anche il classico blu scuro. I colori trendy un po' più accesi saranno arancione e rosa.  Gli stilisti provano anche a rilanciare il metallizzato, ma credo che questa tendenza nella vita di tutti i giorni non andrà oltre stampe, scarpe e magari qualche borsa. Comunque entro l'estate prevedo più colore.

Stampe e materiali: per quanto riguarda le stampe, andranno molto quelle in bianco e nero. Il floreale tipico della primavera sarà presente anche quest'anno, ma i fiori più alla moda  tenderanno a concentrarsi in punti strategici o a diventare giganteschi e come stile diventeranno realistici o simili ad un dipinto. Come era già successo, le stampe a quadri resteranno in voga, ma il tartan andato tanto di moda questo inverno cederà il posto al gingham (i quadretti da tovaglia, per intenderci).
La stampe etniche continueranno ad andare di moda, e con il bel tempo tornerà anche il tropicale che l'anno scorso ha spopolato.
La novità (più o meno) di quest'anno sono le stampe ispirate al mondo dell'arte.
Altre tendenze di stagione saranno trasparenze, frange e dettagli gioiello.

Stili e capi: abbiamo già visto questo inverno il ritorno delle gonne a ruota, che questa stagione si allungano per fermarsi appena sopra la caviglia, una lunghezza pericolosa che tende a intozzare. Ancora peggio, andranno di moda pantaloni larghi proprio di quella lunghezza, qualcosa che nemmeno le modelle riescono a portare senza tacchi e senza sembrare comunque più basse e larghe. I pantaloni larghi per fortuna saranno trendy anche lunghi, ma per ora nei negozi si trovano soprattutto i loro gemelli malvagi. Visto che vanno in materiali fluttuanti, probabilmente appariranno più in là nella stagione.
Se parliamo di lunghezze che donano a poche, non possiamo ignorare la tendenza dei crop top, che pare si espanderà ulteriormente.
Tornano di moda i capi ispirati al mondo dello sport (sigh!), come giacche da bowling, maglie con i numeri...la tendenza più particolare è quella delle felpe semplici (senza cerniera e con lo scollo tondo) rivisitate in chiave chic.
Un'altra tendenza ispirata forse al mondo dello sport e forse agli abiti maschili eleganti di una volta sono i pantaloni con una banda laterale.
Chi lavora in ufficio o ama vestirsi con formalità, ma senza stare scomoda, può puntare sulla shift blouse, una sorta di incrocio fra t-shirt e camicia, che ha la forma di una maglietta larga, ma materiali e decori lussuosi che la rendono formale. Torna il classico blazer, ma ancora di più le giacche destrutturate. Le camicie poi saranno capi super trendy di stagione, purché abbiano qualche particolare interessante, come il colletto a contrasto, o siano completamente destrutturate, per esempio trasformate in top o vestiti (vi conviene recuperare i miei post sul restyling di vecchie camicie XD). In più si porteranno abbottonate fino al collo (che scomodo!).
I siti di trendwatching per quanto riguarda le scarpe segnalano solo le stringate maschili, ma io affermo con una certa sicurezza (basta guardarsi in giro) l'ascesa della zeppa piatta su tutti i tipi di scarpe, da quelle da ginnastica, agli anfibi e perfino alle stringate maschili.

Accessori: il collo pare essere il punto su cui concentrare le decorazioni, con colletti gioiello o le collane importanti che hanno già iniziato la loro ascesa la scorsa stagione. Ho letto segnalazioni convincenti anche sui cappelli.

Che pensate delle tendenze di stagione? Siete a conoscenza di qualche altra tendenza per la primavera?

***
Shift blouses
http://stylegodis.blogspot.it/2013/12/up-coming-fashion-trends.html
We are at the end of January. Christmas trees have been dismantled, sales are ending, people is already looking forward to carnival, so it's time to talk about spring. Ok, it will still take some time till spring, but the spring/summer fashion shows have already been held and the new collections are in the stores, so it might be useful to know what trends are waiting for us in the near future.
As usual I got these informations from a number of fashion sites, magazines and especially from the observation of the new collections of low cost clothing chains, which are the ones that show what people will really wear.

Colours: unfortunately it seems that this spring won't be so colorful. The combination of black and white will be hot and the classic spring pastel colors will be pale and cold (baby blue will be the trendiest of them). In the shops I saw the classic dark blue a lot too. The brightest colour trends will be orange and pink. The designers are also trying to revive metallics, but I believe that this trend in everyday will stay on prints, shoes and maybe some bag. However, by the summer I expect more color.

Prints and materials: regarding prints,  black and white will be the trendiest. The typical spring floral will be present again this year, but the most fashionable flowers will tend to focus on strategic points or become gigantic and in style they will become realistic or similar to a painting. As already happened, square patterns will remain trendy, but the plaid ones that were so fashionable this winter will give way to gingham (the tablecloth checks).
The ethnic prints will continue to be trendy, and with the good weather will also return tropical ones, that last year were a hit.
The (more or less) new trend are the prints inspired by the art world.
Other trends of the season will be sheer, fringe and jewel details.

Hot styles and piece of clothing: this winter we saw the return of flared skirts, this season they'll grow to stop just above the ankle, a dangerous length which tends to make people look stocky. Even worse, large pants of that length will be trendy, and they're something that not even models can wear without heels and without, however, seeming more shorter and wider.
Luckily large pants will be trendy in full lenght too, but at the moment in the stores I only found their evil twins. Given that the hot ones are in floating fabrics, they're likely to appear further in the season.
If we talk about lengths which fit few people, we can not ignore the trend of crop top, which seems to expand further.
Season's fashion takes inspiration from sport clothing (yuck) , such as bowling jackets, shirts with numbers...the most interesting trend is that of chic remakes of simple sweatshirts (no zipper and the round neckline).
Another trend perhaps inspired by the world of sports and perhaps by elegant men's clothes are pants with a sideband.
Those who work in an office or like formal clothing without being uncomfortable, can try the shift blouse, a sort of cross between a t- shirt and a blouse, which has a large t-shirt shape, but luxurious materials and designs that make it formal. Classic blazer will be back, but unstructured jackets too. The shirts will be a super trendy item of the season, if they have some interesting detail, such as the a contrasting collar, or if they are completely unstructured, for example, transformed into a top or dress (you might want to recover my post about old shirts refashioning XD). The trendy way to wear them will be buttoned up to the neck (uncomfortable!).
As for the shoes, trendwatching sites indicate only men's lace up, but I forecast with some certainty (I just had to look around) the rise of flat wedge on all types of shoes, from sneakers, to combat boots and even men's lace up.

Accessories: the neck seems to be the point on which to focus the decorations, with jeweled collars or statement necklaces that have already started their ascent last season. I have read even convincing reports about hats.

What do you think of the season's trends? Are you aware of any other trend for spring?

Viola e verza/Purple and cabbage

Fascia per capelli/Hairbandregalo (Bi)/present (Bi)
Cardigan:usato, fiera di Sinigallia/used, Sinigallia open air market (2, 50€)
Camicia/Blouse: usata, mercato di via Valvassori Peroni, Milano/used, Valvassori Peroni Street open air market, Milan (1)
Shorts: Oysho (8€ on sale)
Calzamaglie/Tights: mercato di via Valvassori Peroni, Milano/Valvassori Peroni Street open air market, Milan (1,5€)
Stivali/Boots: Pimkie (7€ on sale)


Ho trovato un modo originale per eliminare una verza che vegetava in frigo e collaudare una pentola da frittura mai usata: ho cotto le foglie di verza come fossero patatine. Buonissime!

I found an original way to eliminate a cabbage that was vegetating in the fridge and test a never used frying pan: I cooked the cabbage leaves as if they were potato chips. Delicious!

martedì 28 gennaio 2014

Stardust Wink (Nana Haruta)

Stardust Wink è un manga di Nana Haruta, serializzato nel 2009 e appena conclusosi in Italia con il numero 11.
L'ho iniziato perché avevo trovato carina e divertente una delle opere precedenti dell'autrice, Chocolate Cosmos (di cui ho parlato qui). Racconta la storia di Anna, che ha due amici d'infanzia a cui è molto legata, e di come l'amore si insinui nella loro relazione cambiandone gli equilibri. Dai primi volumi mi sembrava uno shojo manga scolastico fresco e allegro, ma poi la protagonista è diventata lagnosa, sono entrati in gioco un po'troppi luoghi comuni e ho iniziato ad annoiarmi. Arrivare all'ultimo volume è stato faticoso e la conclusione, anche se non è brutta, non mi ha soddisfatto completamente.
Non si può dire che sia un manga brutto, però è molto, troppo "normale". L'unica differenza con lo shojo più standard sta nel fatto che la protagonista femminile e i due protagonisti maschili (che sono sempre uno biondo e uno moro!) sono tutti amici. Nonostante la trama banale, c'è qualche tocco simpatico (come il fatto che uno dei figaccioni della situazione sia un fanatico dei Pokemon), ma per quanto mi riguarda non è abbastanza per consigliare di leggere la serie.
Potrebbe piacere a chi non ha tanti shojo all'attivo, ma per chi ne ha letti un po'finisce per essere solo uno fra tanti.

Stardust Wink is a manga by Nana Haruta, serialized in 11 volumes in 2009.
I started it because I found nice and funny one of the author's previous works, Chocolate Cosmos (which I reviewed here). It tells the story of Anna, who has two childhood friends she has strogn bounds with, and how love creeps into their relationship by changing its balance. From the first volumes it seemed a fresh and cheerful school shojo manga, but then the protagonist become whining, the author started using too many cliches and I started to get bored. Getting to the last volume was tiring and the conclusion, even if it wasn't bad , wasn't completely satisfing either.
I can not say that it is a bad manga, but it is much too "normal". The only difference with the most standard shojo is the fact that the female lead and the two male leads (which are always one blond and one dark hairef!) are all friends. Despite the boring plot, there is some nice touch (like the fact that one of cool guys of the situation is a Pokemon fan), but in my opinion it is not enough to encourage you to read the series.
It might be nice for people who didn't read so many shojo, but for those who read some of them it ends up being just one among many.

Giraffe in inverno/Winter giraffes

Questo è il mio tentativo di rendere carino e colorato un look confortevole da shopping. Ultimamente metto così poco i pantaloni che non so mai come abbinarli, per fortuna c'è il mio amato maglione con le giraffe.

This is my attempt to make a comfortable shopping outfit cute and colorful. Lately I wear trousers so little that I don't know anymore how to coordinate them. Luckily there is my beloved giraffes sweater.


Maglione/Sweater: mercato di via Papiniano, Milano/Papiniano street open air market, Milan (10€)
Pantaloni/Trousers: swappati/swapped
Spilletta/Pin: Hanabi (20 cent)
Stivali/Boots: Pimkie (7€ on sale)

lunedì 27 gennaio 2014

I racconti di Boscodirovo (Jill Barklem)


Per il mio compleanno ho ricevuto due libri della serie de I racconti di Boscodirovo di Jill Barklem, che è la più famosa dell'autrice britannica ed esce dagli anni '80.
Quello che mi attraeva di più di questi libri erano, ovviamente, le illustrazioni che rappresentano le avventure dei topolini protagonisti. L'autrice dimostra di padroneggiare meravigliosamente l'acquerello e di avere studiato con accuratezza gli animali e le piante che rappresenta, oltre all'arredamento da antica casa di campagna delle case dei personaggi (chi vorrebbe vivere in quelle tane dica "io"! IO, IO!!!). Le illustrazioni sono già molto belle al primo impatto, ma è un vero piacere studiarle con attenzione e ammirare tutti i piccoli particolari che le popolano e le rendono più vive.
Le storie sono estremamente semplici e raccontano episodi quotidiani della vita dei topolini che per qualche motivo diventano memorabili. Sono racconti buoni, senza veri conflitti o malvagità. Questo potrebbe scoraggiare qualcuno, ma secondo me sono troppo brevi per stufare davvero. Io li ho trovati poetici. Sono senz'altro adatti ai bambini anche molto piccoli, ma secondo me queste letture andrebbero accostate alle buone vecchie e sanguinose fiabe tradizionali per insegnare ai bambini che il mondo reale può essere pericoloso. Per esempio, nei racconti della Barklem quando una topolina si perde nel bosco incontra una coppia di anziani topi che le offrono la merenda. Cappuccetto Rosso invece incontra il lupo. E' facile intuire quale delle due storie educhi meglio i bambini ad affrontare la realtà.
Questo senza nulla togliere ai racconti di Boscodirovo, che ho trovato meravigliosi e che consiglio sia ai più piccoli sia agli adulti interessati a delle belle illustrazioni o a delle storie con il sapore dei tempi andati, ricche di poesia e di positività.

For my birthday I received two books in the Brambly Hedge series by Jill Barklem, which is the most popular of the British author and is published since the 80s.
What attracted me most of these books were, of course, the illustrations that represent the adventures of the mice protagonists. The author demonstrates to master watercolor beautifully and that she studied accurately the animals and plants she represents, in addition to the old country house like furnishing of the houses of the characters (everyone who would love to live in those dens, say "I"! I, I!) . The illustrations are already amazing at first glance, but it is a real pleasure to study them carefully and see all the little details that populate them and make them alive.
The stories are extremely simple and tell daily life episodes of the mice that become memorable for some reason. They are kind stories, with no real conflict or evil. This may deter some, but in my opinion they are too short to really get boring. I found them poetic. They are certainly suitable also for very young children, but I think these readings should go alongo with the good old bloody traditional fairy tales to teach children that the real world can be dangerous. For example, in Barklem's tales when a little mouse gets lost in the woods she meets a couple of elderly mice that offers her a snack. Little Red Riding Hood instead meets the wolf. It's easy to guess which of the two stories educates children better to face reality.
This without detracting from the Brambly Hedge tales, which I found wonderful and I would recommend both to the young and to the adults interested in the beautiful illustrations or in stories with the flavor of days gone by, full of poetry and positivity.

Lavoretti primaverili/Spring crafts

Non vi preoccupate, so che è ancora gennaio. Negli ultimi tempi però ho fatto dei lavoretti con colori o temi primaverili, per cui ho deciso di raggrupparli tutti in questo post.
Quello di cui sono più contenta è questo nido, realizzato con dello spago e tre perline. Volevo un accessorio a forma di nido da un po', ma tutti i tutorial che ho trovato erano complicati e prevedevano l'utilizzo di materiale che non avevo. Quello che ho fatto io non è verosimile come alcuni che si vedono in giro per la rete, ma è semplicissimo. Ho realizzato il nido intrecciando dello spago che legava un regalo che ho ricevuto, poi ho cucito tre perline al suo interno.
Appena riuscirò a procurarmi una molletta ce lo cucirò. Sono già tentata di farne altri.

Do not worry, I know it is still January. Recently, however, I made stuff with spring colors or themes, so I decided to group them all in this post. 
What I am most happy with is this nest, made with cord and three beads. I wanted an accessory in the shape of the nest for a while, but all the tutorials I found were complicated and included the use of material that I didn't have. Mine doesn't seem a real one like some you see around the net, but it is simple. I made the nest by weaving a cord that bound a gift that I have received, then I sewed three beads inside. 
As soon as I can get a crocodrile pin, I'll sew them together. I'm already tempted to make others.

Questa sciarpa di primaverile ha solo il colore. Ho deciso di utilizzare la lana pacchianissima che ho preso all'Hobby Show per farmi una di quelle sciarpe ad anello che vanno adesso e trovo tanto carine.

This scarf has only the colors of spring. I decided to use the flashy wool that I bought at the Hobby Show to make myself one of those circle scarves that are trending now and that I find so cute.

Ho optato per un restyling della mia ormai famosa gonna con i limoni, che mettevo molto poco perché non ero convinta dalla parte di velluto rosa. L'ho tagliata, ho inserito un elastico nella parte alta e voilà, nuovo look. Conto di usarla molto di più a partire dai primi accenni di bella stagione.

I decided for a redesign of my now famous lemon skirt, as I wore it very little because I was not convinced about the pink velvet. I cut it, I inserted an elastic at the top and voila, new look. I hope to use it a lot more starting at the first hints of spring.

Wood colours

Ritiro quanto avevo detto qualche tempo fa su questo inverno particolarmente mite: pare che questa settimana a Milano nevicherà. L'inverno sta arrivando...

I withdraw what I said some time ago on this unusually mild winter: it seems that this week in Milan it will snow. Winter is coming...

Orecchini/Earrings: comprati in Messico/Bought in Mexico
Collana/Necklace: fatta io/selfmade
Felpa/Hoodie: fiera dell'artigianato di Milano/Milan's artisan fair (10€)
Vestito/Dress: Tally weijl (7,50€ on sale)
Leggings: Tally Weijl (3€ on sale)
Scarpe/Shoes: (6€on sale)

venerdì 24 gennaio 2014

Orange is the New Black

Orange Is the New Black: Season 1
"Orange is the new black" è una serie televisiva U.S.A. tratta dalle memorie di Piper Kerman "Orange Is the New Black: My Year in a Women's Prison". La protagonista è Piper Chapman, una WASP (White Anglo-Saxon Protestant, una bianca borghese statunitense), che sta per sposarsi e attivare un'attività commerciale, ma viene condannata a scontare quindici mesi in un carcere femminile per aver trasportato anni prima una valigia piena di soldi sporchi per conto della sua fidanzata di allora, una trafficante di droga internazionale.
Piper dalla vita comoda e piena di prospettive che faceva viene trasportata in un mondo violento in cui non ha amici e di cui ignora totalmente le regole, cercando di mantenere anche il controllo sulla sua vita fuori dalla prigione.
La serie segue le vicende in un'alternarsi di comicità e dramma. Durante ogni puntata ci sono flashback che rivelano episodi del passato sia di Piper sia delle sue compagne di prigionia.
Ho visto la prima serie (la seconda dovrebbe uscire quest'anno) su consiglio di Bianca e l'ho trovata coinvolgente e molto ben fatta. La consiglio senz'altro, tenendo però conto che non è una visione leggera. Probabilmente è pensata più per un pubblico femminile, ma i maschietti etero apprezzeranno il fanservice delle scene in doccia e le varie scene di sesso lesbico.
In Italia dovrebbe essere trasmessa su rai 4 a partire da fine gennaio.

"Orange is the new black" is a U.S. television series inspired by Piper Kerman's memories "Orange Is the New Black: My Year in a Women's Prison".
The protagonist is Piper Chapman, a WASP (White Anglo-Saxon Protestant), who is getting married and starting a commercial activity, but is sentenced fifteen months in a women's prison for transporting a suitcase full of dirty money years before on behalf of her girlfriend of the period, an international drug trafficker. 
Piper from the comfortable and full of prospects life she was living is transported in a violent world in which she has no friends and of which she totally ignores the rules, trying to keep control over her life outside prison in the meanwhile. 
The series follows the events in an alternation of comedy and drama. During each episode, there are flashbacks that reveal episodes of the past of  both Piper and her fellow prisoners.
I watched the first series (the second will be released this year) following Bianca's advice and I found it engaging and very well made. I suggest it strongly, taking into account that it is not a light view. It is probably aimed mostly for a female audience, but the hetero boys will love the fanservice scenes in the shower and the various scenes of lesbian sex.

Vivienne Westwood inspired jacked restyling

nana+black+stones+vivienne+westwood+heart+jacket
http://www.stylebizarre.com/2011/07/westwood-still-stays-on-despite-motion-of-planets.html/nanablackstonesviviennewestwoodheartjacket
http://egl_comm_sales.livejournal.com/13891877.html
In Nana, il più famoso manga di Ai Yazawa, ci sono personaggi dal look molto particolare e interessante, ma, mentre lo leggevo, il capo d'abbigliamento che mi ha colpito di più è stato una giacca con i baveri di colore a contrasto che formavano un cuore.
In seguito ho scoperto che era una creazione realmente esistente della famosa stilista emersa dalla scena punk Vivienne Westwood.
A questo punto mi sono messa a cercarla. L'originale costa davvero troppo per me, ma esistono repliche a prezzi decisamente più abbordabili, come quella di Bodyline.
Tuttavia da una parte non mi piaceva come cadeva nemmeno alla modellla dall'altra ho delle remore a comprare online.

In Nana, the most popular manga by Ai Yazawa, there are characters with a unique and interesting look, but, as I read ot the article of clothing that struck me the most was a jacket with a collar in a contrasting color that formed a heart.
Later I discovered it was actually a creation of Vivienne Westwood the famous fashion designer who emerged from the punk scenery.
At this point I started to look for it. The original costs too much for me, but there are replicas at much more affordable prices, such as Bodyline's.
However, on one hand I did not like how it fitted even the model, on the other hand I haveissues about buying stuff online.

Così ho deciso di provare a fare qualcosa del genere. Mi sono messa a cercare una giacca adatta ad essere modificata, cercando di non spendere troppo per non dover buttare una cosa costosa in caso di fallimento. Quindi mi sono indirizzata alle bancarelle dell'usato, ma è stato veramente difficile trovare una giacca carina e con delle spalle che non mi facessero sembrare un giocatore di rugby.
Alla fine ho trovato quella che vedete qui sopra a 5€.

So I decided to try to make something myself. I started to look for a suitable jacket to alterate, trying not to spend too much to avoid to have to throw away an expensive thing if I failed. So I went to the used clothing stalls, but it was really hard to find a cute jacket which shoulders didn't make me look like a rugby player.
I finally found the one you see above for 5€.

Scegliere la stoffa a contrasto per i baveri è stato difficile. Se provate questo progetto il mio consiglio è di rischiare su colore e fantasia o con la giacca o con il bavero. Mi piace anche l'idea di accostare due stoffe con una texture diversa. Avevo comprato apposta del velluto grigio, ma spiccava poco, per cui alla fine ho optato per del velluto arancione fantasia che vegetava nel mio deposito degli scampoli. Lo schema di colori si discosta dal punk del capo originale, ma mi piace e si intona meglio al mio guardaroba.
Ho ricavato le due metà del cuore ricalcando un bavero, disegnandoci su una metà di cuore più in grande e aggiungendo un centimetro al contorno per gli orli.

To choose a contrasting fabric for the collar was difficult. If you try this project, my advice is to risk with color and pattern with the jacket or with the collar. I also like the idea of combining two fabrics with different textures. I bought some gray velvet, but it contrasted too little, so in the end I opted for the fancy velvet orange laying in my scraps deposit. The color scheme is different from the original punk one, but I like it and it fits in my wardrobe better.
I got the two halves of the heart tracing  drawing on one half of the heart on the collar, bigger than it and adding an inch to the edges for the hem.

Per ogni metà cuore ho fatto un doppio per il retro del bavero, poi ho cucito insieme a due a due le metà lungo il bordo esterno del cuore, lasciando aperta la parte superiore e il lato interno e tenendo la parte bella della stoffa all'interno. Quindi li ho rivoltati.

For each half of the heart I made a double for the back of the collar, then I sewed together two and two halves along the outer edge of the heart, leaving the top and the inside open and keeping the good part of the fabric inside. Then I turned them inside out.

Quindi, come se fossero due cappuccetti, ho infilato le due metà cuore sui due baveri. A questo punto le ho fissate in posizione con degli spilli e ho cucito sul bavero, sia davanti sia dietro la parte alta e l'interno del cuore.

Then , as if they were two little caps, I put t the two halves of the heart on the two parts of the collar. At this point I have fixed them place with pins and I sewed the top and the inside part of the heart on the collar, front and back.

Ecco il risultato finale. In totale ho speso meno di 6€.

Here is the final result. In total I spent less than 6€.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...