domenica 31 dicembre 2017

I miei regali di Natale 2017/My 2017 Christmas presents

Finalmente riesco a farvi vedere i miei regali di Natale di quest'anno.
Mio marito mi ha regalato Dixit, uno dei giochi in scatola più belli di sempre, "Macerie Prime", l'ultimo libro a fumetti di Zerocalcare, e un cuscino in memory foam per il mio torcicollo.

Finally I can show you my Christmas presents of this year.
My husband bought me Dixit, one of the most beautiful board games ever, "Macerie Prime", the latest comic book by the italian comic artist Zerocalcare, and a memory foam pillow for my stiff neck.

I miei genitori mi hanno regalato l'abbonamento dei mezzi, ma mia madre ha voluto regalarmi anche un portafoglio bellissimo con disegni di alberi e animaletti della foresta, un set omaggio di borsa, penna e caramelle del ristorante giapponese Poporoya, uno dei migliori di Milano, una ghirlanda con gli orsetti di quando ero piccola e un barattolo di gelatina canadese all'acero.

My parents paid me Milan yearly public transportation card, but my mother also wanted to give me a beautiful wallet with drawings of forest trees and animals, a freebie set of bag, pen and candies of the Japanese restaurant Poporoya, one of the best in Milan, a wreath with bears from when I was a kid and a can of Canadian maple jelly.

Mio fratello mi ha regalato una tavoletta di cioccolata fondente Lindt 70% cacao e una decorazione natalizia.

My brother gave me a bar of70% cocoa Lindt dark chocolate and a Christmas decoration.

Mia cognata mi ha regalato la matita automatica 04 della Kiko, di un bel marrone rossiccio, e un eyeliner a brillantini d'argento della Shaka.

My sister-in-law gave me Kiko's automatic pencil 04, a beautiful reddish brown, and a silver glitter eyeliner by Shaka.


Mio suocero mi ha regalato "Origin", l'ultimo libro di Dan Brown.

My father-in-law gave me "Origin", the latest book by Dan Brown.

Mia suocera ha regalato a me e mio marito un set di tovaglia e tovaglioli per due.

My mother-in-law gave me and my husband a set of tablecloth and napkins for two.
La famiglia di mio marito ci ha anche regalato un buono per due skipass per un weekend, non vedo l'ora di andare a sciare.

My husband's family also gave us a voucher for two ski passes for a weekend, I can not wait to go skiing.

Mia zia e i miei cugini ci hanno regalato una smartbox per una cena fuori.

My aunt and my cousins ​​gave us a smartbox for a dinner out.


La madre di mio zio mi ha regalato un sottopentola.

My uncle's mother gave me a trivet.

Mio zio ci ha regalato come al solito il filetto del pastore, un salame camuno.

My uncle gave us as usual the fillet of the shepherd, a Val Camonica salami.
La mia amica Bi mi ha regalato una cartolina geniale e una collanina, la mia amica Jules un astuccio di Accessorize a forma di volpina.

My friend Bi gave me a beautiful postcard and a necklace, my friend Jules an cute fox shaped pouch.


La mia amica Siobahn mi ha regalato degli orecchini luccicosi e un braccialetto comprati ad un mercatino buddista e la Donna Camèl mi ha regalato un barattolone del suo famoso patè.

My friend Siobahn gave me some earrings and a bracelet bought at a buddhist market and Donna Camèl gave me some of her famous pate.

La mia amica Ade del vino biologico, dei tartufi assortiti e un fantastico salame.

My friend Ade gave me a bottle of organic wine, assorted truffles and a fantastic salami.

Ho anche ricevuto dei cioccolatini dalla mia amica Simo.

I also received chocolates from my friend Simo.

Una signora gentilissima che lavora per i miei genitori mi ha regalato il set della Roberts con il tonico all'acqua di rose che mi piace tanto e la nuova crema viso alle rose che volevo provare da un po, ma costava troppo. La portinaia di casa dei miei genitori mi ha regalato un dolce cingalese molto buono.

A very kind lady who works for my parents gave me the set with the rose water tonic I like so much and the new face cream with roses by Roberts that I wanted to try from a while (but it was too expensive). The housekeeper of my parents' house gave me a very good Sinhalese cake.

Invece di giocare alla tombola, quest'anno abbiamo giocato a Dixit a premi. Ho vinto delle pantofole da viaggio carinissime, nere a roselline, e un temperamatite a soffietto rosa di Tiger.

Instead of playing bingo, this year we played Dixit with prizes. I won some cute travel slippers, black with little roses, and a pink folding pencil sharpener by Tiger.

venerdì 29 dicembre 2017

Beige, brown, lace and tassels

Orecchini/Earrings: fatti io/selfmade
Spilla/Brooch: regalo (mamma)/present (mom)
Cardigan: usato (nonna)/used (granny)
Gonna/Skirtusata/used
Calzamaglie/Tights: mercato di via Papiniano, Milano/Papiniano street open air market, Milan
Stivali/BootsKiabi (10€ on sale)

giovedì 28 dicembre 2017

Nordic, velvet and tassels

Orecchini/Earrings: fatti io/selfmade
Maglione/Sweater: usato (nonna)/used (granny)
Calzamaglie/Tights: boh
Calzamaglie/Tights: mercato di via Papiniano, Milano/Papiniano street open air market, Milan
Stivali/BootsKiabi (10€ on sale)

mercoledì 27 dicembre 2017

Pastel acorns

Orecchini/Earrings: fatti a mano, festa della scuola giapponese di Mila
Maglione/Sweater: usato (nonna)/used (granny)
Vestito/Dressmercato di via Valvassori Peroni, Milano, accorciato da me/Valvassori Peroni Street open air market, Milan, shortened by me (3€)
Calzamaglie/Tights: mercato di via Papiniano, Milano/Papiniano street open air market, Milan
Stivali/BootsKiabi (10€ on sale)

Al supermercato: consigli per il capodanno


Visto che fra poco sarà capodanno, vi consiglio un po' di cose buone che ho provato negli ultimi mesi. Durante la settimana francese ho preso al Lidl il formaggio Fondant du Vivarois della Disalp, che era uno di quei formaggi francesi con la crosta bianca e l'interno morbido, buonissimo. Ho provato anche un formaggio di capra dello stesso tipo, comprato all'Esselunga, il Fiocco di Capra della Marenchino, un po' più costoso, ma davvero buono.
Per quanto riguarda gli antipasti, ho provato un tipo di tarallini multicereali particolarmente croccanti e saporiti, della Dal Forno Giovanni Matera.
Un classico immancabile è il salmone, noi abbiamo provato quello norvegese affumicato di qualità superiore della Harbour, trovato in sconto a 9,90€ per 400g all'Esselunga, che ci è piaciuto un sacco.

Nordic, tweed and tassels

Orecchini/Earrings: fatti io/selfmade
Maglione/Sweater: usato (nonna)/used (granny)
Pantaloni/Trousers: usati, mercato di via Eustachi/used, Eustachi street open air market (1€)
Stivali/Boots: Lumberjack, mercato di via Papiniano, Milano/LumberjackPapiniano street open air market, Milan (15€ on sale)

martedì 26 dicembre 2017

Green and plaid

Cardigan: mercato di via Ampere, Milano/Ampere Street open air market, Milan (5)
Pantaloni/Trousers: Controcorrente (10€)
Scarpe/ShoesH&M, regalo/H&M, present (15€ on sale)

lunedì 25 dicembre 2017

Outfit natalizio 2017/Christmas outfit 2017

Collana/NecklaceShalallah London (2x5,58)
Camicia/Blousemercato di via Eustachi, Milano/Eustachi open air market, Milan (5€)
Cardigan: usato (nonna)/used (granny)
Gonna/SkirtSteady-1 (2624¥)
Calzamaglie/Tights: Sangiacomomercato di via Papiniano, Milano/Sangiacomo, Papiniano street market, Milan (3x5€)
Stivali/BootsKiabi (10€ on sale)

domenica 24 dicembre 2017

Buon Natale!!!/Happy Christmas!

Buon Natale!!!

Merry Christmas!!!

L'hotel Gallia, vicino alla Stazione Centrale/Gallia Hotel, near the Central Station
Come al solito vi auguro Buon Natale anche con un po' di foto di Milano decorata a festa (e del mio albero).
Mangiate tanto, rilassatevi e state in compagnia!!!

As usual I wish you a merry Christmas also with some photos of Milan, all sparkly to celebrate (and of my Christmas tree).
Eat a lot, relax and enjoy the company.!!!

La Stazione Centrale/The Central Station
Un B&B vicino alla stazione della metropolitana di Gambara/A B&B near Gambara subway station
Duomo
Il mio albero/My Christmas tree

venerdì 22 dicembre 2017

L'uomo nell'alto castello - seconda stagione/The man in the high castle - season 2


Avevo già parlato qui della prima stagione di "The Man in the High Castle", la serie tv statunitense ispirata all'omonimo libro di Philip K. Dick ambientata negli anni '60 negli U.S.A. in una storia parallela in cui Germania e Giappone hanno vinto la seconda guerra mondiale.
Anche la seconda stagione conta 20 episodi di lunghezza compresa fra 48 e 60 minuti.
I personaggi subiscono uno sviluppo marcato, a volte anche radicale, come nel caso di Frank che da ingenuo bonaccione diventa una carogna che se ne infischia degli altri. Tranne quest'ultimo, lo sviluppo dei vari protagonisti è credibile, ma allo stesso tempo sorprendente.
Il ritmo rimane molto alto, con colpi di scena, tensione e parecchia azione, tranne per la parte dedicata a Nobusuke Tagomi, il ministro giapponese del commercio negli Stati Uniti, che è un po' lenta.
Resta alta la suspense per la terza serie, sperando che la qualità rimanga la stessa.

I already spoke about the first season of "The Man in the High Castle", the American TV series inspired by the homonymous book by Philip K. Dick set in the 1960s in the U.S.A. in a parallel history in which Germany and Japan won World War II.
The second season has 20 episodes of length between 48 and 60 minutes too.
The characters undergo a marked development, sometimes even radical, as in the case of Frank who from naive and ggod-natured becomes an ass that does not care about others. Except the latter, the development of the various protagonists is credible, but at the same time surprising.
The pace remains very high, with plot twists, tension and a lot of action, except for the part dedicated to Nobusuke Tagomi, the Japanese minister of commerce in the United States, that is a bit slow.
The suspense for the third series remains high, hoping that the quality remains the same.

Plaid, timeturner and fairytales

Collana/NecklaceShalallah London (2x5,58)
Cardigan: swappato/swapped
Camicia/Blousemercato di via Eustachi, Milano/Eustachi open air market, Milan (5€)
Gonna/Skirt: Tally Weijl (10€ on sale)
Calzamaglie/Tights: mercato di Pandino/Pandino street market (3€)
Stivali/Boots: Piazza Italia (10€ on sale)

giovedì 21 dicembre 2017

Ricordi/Memories

 Di recente ho avuto un po' di cose di mia nonna (per la serie vintage autentico). Ho preso un cappotto carinissimo e un impermeabile giallino (che non so come lavare, consigli?).

I recently got some of my grandma's stuff (for the series authentic vintage). I took a cute coat and a yellow raincoat (which I do not know how to wash, have you got some piece of advice?).

Ho preso anche una giacca che mi ricordava un po' lo stile Chanel di una volta.

I also took a jacket that reminded me a bit of the old Chanel style.

Il colpo migliore sono stati i maglioni, che, oltre a essere molto carini, sono di ottime fibre, tre 100% lana e uno di cachemire.

The best thing were the sweaters, which, besides being very nice, are made of excellent fibers, three 100% wool and a cashmere one.

Ho avuto anche tantissime camicie, tutte bianche, ma con colletti particolari, bei bottoni o ricami (ce n'è perfino una a righine con un ricamo a paperelle sul davanti).

I also got a lot of shirts, all white, but with nice collars, pretty buttons or embroidery (there's even a striped one with ducks embroidery on the front).

La cosa che mi è piaciuta di più è stata una maglietta di Fiorucci della serie "Il Piccolo Principe".

The thing I liked the most was a Fiorucci t-shirt of the "The Little Prince" series.

Ho anche avuto una gonna che mi va un po' stretta, ma è di velluto con un bel motivo a uva e foglie.

I also got a skirt that is a little tight, but it is made of velvet with a nice pattern of grapes and leaves.

Non vado matta per i mocassini, ma ho finito per prendere anche questi.

I'm not a fan of moccasins, but I ended up taking these too.

Ho scelto due borse, una tote ricamata ad orsetti e una in pelle scamosciata marrone.

I chose two bags, a tote embroidered with teddy bears and a brown suede one.

Ho avuto due spille d'ambra, un portamonete luccicante e due foulard in seta pacchiani, uno con la Tour Eiffel e uno a motivi africaneggianti.

I got two amber brooches, a shimmering purse and two flashy silk scarves, one with the Eiffel Tower and one with African-style motifs.

Per la prima volta sono entrata in possesso di un profumo firmato, "Dolce Vita" di Dior, e ho voluto anche un libro fantasy che mi aveva prestato tanto tempo fa.

For the first time I came into possession of a brand perfume, "Dolce Vita" by Dior, and I also wanted a fantasy book that my granny lent me a long time ago.

Ho anche avuto una lampada da tavolo arancione bellissima che ricorda un po' il simbolo della Pixar.

I also got a beautiful orange table lamp that is somewhat similar to the Pixar's symbol.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...