venerdì 10 giugno 2011

I giapponesi e il corretto utilizzo del fazzoletto (caduta di stile)/Japanese proper use of an handkerchief (lapse of style)


Particolare dalla "Dama con liocorno" di Raffaello. Immagine proveniente da www.beniculturali.it
Particular from "Dama con liocorno" by Raffaello. Image from www.beniculturali.it

L'onorevole padre, in risposta ai miei ringraziamenti per il fazzoletto di YSL, mi ha mandato una mail dicendo che non devo assolutamente usarlo per soffiarmici il naso, e che il corretto uso di un fazzoletto in Giappone è solo per tamponare il sudore del viso in estate o asciugarsi le mani dopo averle lavate (spesso nei bagno pubblici giapponesi non ci sono gli asciugamani di carta). Ci ha anche tenuto a precisare che lui lava il suo fazzoletto ogni giorno. E ha detto di essersi permesso di dirmi queste cose perchè -ovvia balla- NON SAPEVA che italiani ed europei usassero i fazzoletti per soffiarsi il naso.
Che caduta di stile. L'onorevole è sempre così, prima è anche troppo generoso e gentile e poi è di una maleducazione epica. Anche in Giappone mi trattava come un essere irrimediabilmente sporco (non mi facevano usare la loro vasca da bagno!). Mi sembra proprio di non capire il senso giapponese dell'educazione...
A parte che una volta che me l'ha mandato che gli importa che ci faccio???
In compenso mi ha mandato una scatola di dolci (forse per rimediare alla scortesia?) e ora mi trovo ancora più in debito
-___________-

The humble father, in response to my thanks for the YSL handkerchief, sent me an email saying that I mustn't use it to blow my nose, and that the proper use of a handkerchief in Japan is just to dab the sweat of your face in summer and dry hands after washing them (often in Japanese public baths there aren't paper towels). He also pointed out that he washes his handkerchief every day. He said he begged to say these things because he did not know -OBVIUOS LIE- that us Italian and European used handkerchiefs to blow our noses.
What a lapse of style. The humble father is always like this, one moment he's even too generous and kind, and the other he's horribly impolite. Even in Japan they treated me like a dirty being (they didn't let me use their bathtub!). I feel like I just don't understand Japanese sense of politeness...
And
once he sent it, what matters how do I use the handkerchief here in Italy???
In addiction he sent me a box of japanese sweets (maybe to set right the umpoliteness?) and now I am even more in debt
-___________-

5 commenti:

Anonimo ha detto...

Ma dai!! hihihi mi ha fatto sorridere il post!
[passa da me se ti va :)]

Bia ha detto...

La domanda sorge spontanea: ma dove diavolo se lo soffiano il naso i giapponesi???
Forse a loro non viene mai il raffreddore...?

Piperita Patty ha detto...

Il galateo nipponico impone di tirare su con il naso (bleah!), ma credo che in caso di emergenza usino fazzoletti di carta. Comunque in effetti ce lo si chiede...

Lilith ha detto...

ahahahah XD adorabile quel nonnino!

ma sai che in realtà non penso fosse una balla quello che ti ha scritto? Anche i miei genitori avevano trovato inconcepibile l'uso di fazzoletti di stoffa per soffiarsi il naso o.o

Piperita Patty ha detto...

Sono tipo la ventesima ragazza italiana che ospita, e la millesima europea, ci credo veramente poco...
Comunque è maleducato lo stesso darmi istruzioni su come usare il fazzoletto che mi ha regalato, peraltro detto come se dovesse educarmi a rispettare le norme igieniche -.-

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...