Come ogni anno sono andata alla fiera dell'artigianato di Milano. Ci sono andata in due momenti successivi, venerdì scorso girando alla cavolo con mio padre e lunedì vedendomela tutta per bene con il mio fidanzato.
Purtroppo stavolta, andandoci tardi, non ho potuto dare preview a nessun milanese. Però in fin dei conti non ho visto grandi novità. Ormai il format è quello e le bancarelle spesso e volentieri pure.
Peraltro andandoci tardi non sono riuscita a trovare alcune cose che volevo (dei maglioni per mia madre e la crema di gorgonzola al tartufo) perché la prima volta l'ho girata troppo male e la seconda, essendo l'ultimo giorno, tante cose erano finite.
Like every year, I went to the craft fair of Milan. I went there two times, last Friday wandering randomly with with my father and on Monday visiting it all well with my boyfriend.
In the end I did not see big news. By now the format and the stalls are pretty much always the same.
Going late I was not able to find a few things that I wanted (sweaters for my mother and truffle gorgonzola cream) because the first time I didn't visit it well and the second, being the last day, many things were sold out.
Delle novità (o almeno, delle cose di cui non mi ero mai accorta prima), quella che mi ha colpito di più sono stati i pelouche aromatizzati alla lavanda nel reparto Provenza. C'erano orsetti e coniglietti ed erano tutti morbidi e profumatissimi, anche se ricordavano in maniera inquietante l'orso Lotso di Toy Story 3. E' stata dura trattenersi dal comprarne uno!
Of the new (or at least, of the that I had never noticed before) things, what I liked th most were the lavender scented plushes in the Provence department. There were bears and bunnies and they were all soft and fragrant, although they remembered me eerily of the bear Lotso from Toy Story 3. It was hard to restrain myself from buying one!
Per quanto riguarda invece le presenze collaudate, ma sempre molto gradite, anche quest'anno è stato presente il fortissimo gruppo scozzese dei Saor Patrol, con tanto di kilt, creste, barbe e cornamuse.
As for tested, but always very welcome, participations, the Scottish band Saor Patrol, complete with kilt, crests, beards and bagpipes, played this year too.
C'era anche quest'anno il mio amato stand della Ester Bijoux, che fa gioielli (peraltro molto mori) utilizzando autentici elementi vegetali (foglie, semi, fiori) e da poco anche animali (conchiglie e stelle marine).
There was also the stand of my beloved Ester Bijoux, that makes (very mori) jewelry using authentic plant parts (leaves, seeds, flowers) and recently also animal parts (shells and starfish).
Uno dei punti forti della fiera è sempre il cibo, tantissimo e buonissimo. Se si volesse andare a spaccare il capello, oltre a costare un sacco, nonostante le pretese di qualità superiore, spesso contiene aromi e ingredienti non proprio di alto livello. Ma io sono una buzzurra e ogni volta me lo godo un sacco, lo vedrete anche nel prossimo post dove vi racconto cosa ho mangiato e comprato quest'anno!
One of the highlights of the fair is always the food, that is a lot and delicious. If you wanted to go to split hairs over it, in addition to costing a lot, despite the claims of superior quality, it often contains flavorings and not really high level ingredients. But I'm a lout and every time I enjoy it a lot, you will see it in the next post where I'll tell you what I ate and bought this year!
4 commenti:
Davvero carinissimi i gioielli!
..aspetto di vedere gli acquisti! <3
Io ogni anno penso di comprarmene uno, ma poi sono sempre troppo povera...
L'orsetto alla lavanda per me è un po' un ossimoro peloso: l'orsetto fa molto "bimbo piccolo", mentre l'odore di lavanda mi fa "nonnina" (perché mia nonna ci riempie i cassetti con la lavanda che raccoglie in campagna9 XD
@Acalia: vero XD
Posta un commento