A Gennaio ho lavorato tantissimo e mi sono beccata un'influenza tremenda, ma è stato anche un mese pieno di ricorrenze da festeggiare: capodanno, il mio compleanno, il nostro anniversario.
La cosa più rilevante sul lungo periodo probabilmente è stata l'inizio della mia ossessione per la fabbricazione di timbri, che continua tuttora.
In January I worked a lot and I caught a tremendous flu, but it was also a month full of festivities to celebrate: the new year, my birthday, our anniversary.
The most important thing in the long run probably was the beginning of my obsession for making stamps, which still goes on.
Febbraio è stato un mese privo di grandi eventi. Ho lavorato, ho festeggiato San Valentino e sono stata molto creativa.
February was a month without major events. I worked, I celebrated Valentine's Day and I was very creative.
A Marzo finalmente ho fatto le vacanze invernali, passando una settimana di vacanza in montagna sugli sci che è riuscita a distruggermi e a ricaricarmi al tempo stesso.
Un altro momento topico del mese è stata la cena all'Oinos, un ristorante nippo-siciliano di Torino in cui ci ha portato un nostro amico.
In March I finally had the winter holidays, a week of skiing in the mountains that was able to tire me to death and recharge me at the same time.
Another defining moment of the month was the dinner at Oinos, a Japanese-Sicilian restaurant of Turin where we were brought by a friend.
Ad Aprile sono andata a Londra a trovare una mia amica emigrata lì.
In April I went to London to visit a friend of mine who emigrated there.
A metà Maggio una bellissima novità: ho trovato lavoro come traduttrice per il periodo dell'Expo.
In mid May I had wonderful news: I got a job as a translator for the Expo period.
A Giugno, con la festa finale della Scuola d'Arte del Castello Sforzesco di Milano, sono terminati i tre anni della mia scuola serale di fumetto.
Noi del corso, come sempre, abbiamo stampato un albetto con storie a tema (quell'anno era il sogno) di tutti gli allievi. Qui potete leggere la mia.
In più si è sposata la mia prima amica del liceo!
In June began, with the final party of Sforzesco Castle Art School of Milan, my three years of comic's night school ended.
The people of our class, as always, printed a comic book with stories by all the students centered on the same theme (that this year it was "dream"). Here you can read mine.
Plus my first high school friend got married!
A inizio Luglio ho fatto una vacanza inaspettata accompagnando mio padre ad un convegno a Girona, una città spagnola davvero bella con un nucleo medievale conservato benissimo! Trovate le cronache del mio viaggio, con tutte le informazioni utili qui.
At the start of July I went on an unexpected journey accompanying my father to a meeting in Girona, a really nice Spanish city with a well-preserved medieval center! You can read about my journey, with all relevant informations here.
Ad Agosto sono andata al mare, ma quello che mi ha colpito di più nel mese è stata la bellissima mostra sullo Spinosauro a Palazzo Dugnani, a Milano. Ve la consiglio tantissimo (durerà fino al 10 gennaio 2016).
In August I went to the seaside, but what stroke me the most in the month was the beautiful exhibition about Spinosaurus at Dugnani Palace in Milan.
L'evento più rilevante di Settembre è sicuramente stato il mio tanto agognato viaggio in Giappone (trovate la mia valigia, il mio programma, le mie avventure e il mio diario di viaggio disegnato seguendo il tag Giappone 2015).
The most important event of September was definitely my coveted trip to Japan (you can find my suitcase, my program, my adventures and my illustrated travel journal by following the tag Giappone 2015).
A fine Ottobre è uscita in edicola Julienne, una nuova fighissima rivista di cucina a cui collaboro come illustratrice.
Sono anche stata per la prima volta al carinissimo festival Castagne, streghe e dintorni, che si tiene ogni anno nella piccola città di Rovenna, sulle colline attorno a Como, tutta decorata a tema halloween per l'occasione.
At the end of October was released Julienne, a new super cool cooking magazine for which I work as an illustrator.
I also went for the first time to the very nice festival Castagne, streghe e dintorni (Chestnut, witches and surroundings), held every year in the small town of Rovenna, on the hills around Como, that for the occasion was all decorated with a Halloween theme.
A Novembre sono andata per la prima volta a Bilbolbul, una fiera del fumetto molto bella che si tiene ogni anno a Bologna. Già che c'ero ne ho approfittato per visitare un po' la città.
In November I went for the first time to Bilbolbul, a very nice comic convenction held every year in Bologna. While I was there I took the opportunity to visit the city a bit.
Dicembre è stato il mese di Natale, Capodanno, ma soprattutto del ritorno di Star Wars!
In generale direi che il 2015 per me è stato un ottimo anno!
December was the month of Christmas, New Year's Eve, but also of Star Wars' return!
In general I would say that 2015 was a great year for me!
Nessun commento:
Posta un commento