Con questa puntata abbastanza random dedicata ad outfit, cibo e shopping si conclude la serie dedicata al mio weekend preistorico. E sono lo stesso indietrissimo, aiuto!
Al di là degli interessi archeologici, in Val Camonica ci sono panorami favolosi, vale la pena di andarci anche solo per fare trekking (il che può essere una scusa per strafogarsi di delizioso cibo locale). Nella stagione giusta ci sono alberi carichi di mele succulente dappertutto.
With this fairly random episode dedicated to my outfit, food and shopping I conclude the series dedicated to my prehistoric weekend. And I'm really late anyway, help!
In addition to the archaeological interest, in Valcamonica there are fabulous views, is worth a visit just for trekking (which may be an excuse for stuff yourself with delicious local food). In the right season there are trees laden with succulent apples everywhere.
Accessorio per capelli/Hairpin: fatto io/selfmade
Sciarpa/Scarf: Dr. Fox, H&M, regalo (Pelosa Metà)/Sciarpa/Dr. Fox, H&M, present (Hairy Half)
Leggings: Camaieu (7€ on sale)
Shorts: Zara (7€ on sale)
Scarpe/Shoes: Dolomite
Molti ristoranti nei dintorni delle incisioni rupestri offrono un menù turistico piuttosto conveniente. Fra un parco e l'atro abbiamo mangiato in uno di questi. Il pasto non era all'altezza di quello del giorno prima, ma era comunque molto buono. Con 25 euro in due abbiamo mangiato ravioli burro e salvia ripieni di capriolo, pennette allo speck e rosmarino (devo copiare l'idea del rosmarino nella pasta) e un insieme di carne e funghi accompagnato da polenta che potevamo anche evitare perché era inferiore ai primi e stavamo scoppiando.
Many restaurants nearby the petroglyphs offer a rather convenient touristic menu. Between a park and the other we ate at one of these. The meal was not up to the day before, but it was still very good. With 25 euro in two we ate deer stuffed ravioli with butter and sage, penne with bacon and rosemary (I have to copy the idea of rosemary with pasta) and meat and mushroom with polenta that we could also have avoided because it was inferior to the pasta and we were repleted.
E per finire lo shopping! Sia a Bolzano sia in Val Camonica ho comprato delle cartoline per gli onorevoli genitori (che però non ho ancora scritto ^^'), poi ho comprato una calamita con Ötzi per la suocera e un paio di pacchiani ciondoli di legno con incisioni rupestri per me. In più al museo archeologico di Bolzano insegnavano come fare corde come gli uomini primitivi. Io ho trasformato la mia in un braccialetto e me la sono portata a casa ^^
And to finish, my shopping! In Bolzano and in Valcamonica I bought some postcards for the honored parents (though I have not written them yet ^^ '), then I bought a magnet with Ötzi form my mother-in-law and a couple of gaudy petrogliphs wood pendants for me . In addition, in the archaeological museum of Bolzano it was taught how to make chords as primitive men. I turned mine into a bracelet and I brought it home ^^
6 commenti:
Oddio...ho lo stesso identico ciondolo di legno con il guerriero a cavallo, comprato in terza elementare durante la gita di classe proprio lì in val camonica.
Ricordo che mi ero divertita un sacco e che ci avevano fatto ricalcare alcuni graffiti con dei carboncini...devo averli ancora da qualche parte! :D
Dai, i ciondoli sono simpatici! xD
Vado spesso a Bolzano ma non sono mai stata al museo di otzi!
Ma io non ci credo...! Anche a noi facevano fare quei ciondoli col pirogra fo sempre nella colonia di cui ti ho parlato!
@Bianca: non so se essere contenta perchè abbiamo il ciondolo uguale o essere imbarazzata dal fatto che mi esalto per una cosa che piaceva a te alle elementari.
@Nyu: a me piacciono un sacco! Però sono belli grossi.
@Scarabocchio: malissimo, ne vale proprio la pena!
@Clyo: oh no, sfruttano i bambini per fare i ciondoli e poi li vendono ai turisti!
AHAH! Ma no, quello che ho fatto l'ho portato a casa!
Posta un commento