Qualche tempo fa io e la Pelosa Metà siamo andati all'Endo, uno dei ristoranti giapponesi più autentici e buoni di Milano, che a pranzo fa menù a prezzi più che accettabili. Il mio preferito è il menù sushi, che include anche insalata, zuppa di miso e un delizioso budino salato, in genere con funghi shitake e un pezzetto di lesso.
Some time ago Hairy Half and I went to eat at Endo's, one of the most authentic and yummy Japanese restaurants in Milan, that has lunch menu at a more than acceptable price. My favorite is the sushi menu, which includes salad, miso soup and a delicious savory pudding, usually with shitake mushrooms and a piece of boiled meat.
Io quella volta ho fatto l'errore di scegliere il piatto del giorno, che era riso con soia fermentata e tartare di tonno. Ecco, la soia fermentata è una cosa che la maggior parte degli italiani non riesce a mangiare, perchè non solo spesso ha un sapore forte (tipo formaggio francese molto invecchiato), ma ha una consistenza terribile, viscosa e filamentosa. L'esempio più noto è quello del natto.
Ho fatto una fatica tremenda e non sono nemmeno riuscita a finirlo. La prossima volta mi fiderò della cameriera che me l'aveva detto (ma visto che il natto in piccole dosi non mi dispiace ho pensato bene di provare...). Almeno ho avuto la soddisfazione della proprietaria che mi ha detto che se riesco a mangiare quel piatto sono una vera giapponese.
That time I made the mistake of choosing the dish of the day, rice with fermented soybean and tuna tartare. Fermented soy is something that most of the Italians can not eat, not only because it often has a strong flavor (like aged French cheese), but mainly because it has a terrible texture, viscous and stringy. The best known example is natto.
I made a tremendous effort and I wasn't even able to finish it. Next time I will trust the waitress who told me it (but as I do not mind natto in small doses I thought I could try ...). At least I had the satisfaction that the owner told me that if I can eat this dish I'm a true Japanese.
I made a tremendous effort and I wasn't even able to finish it. Next time I will trust the waitress who told me it (but as I do not mind natto in small doses I thought I could try ...). At least I had the satisfaction that the owner told me that if I can eat this dish I'm a true Japanese.
Quantomeno avevamo una bellissima vista sull'acquario. C'erano pesci che facevano delle espressioni troppo buffe!
At least we had a beautiful view of the aquarium. There fishes that made funny expressions!
7 commenti:
mmm... La presentazione è molto diversa da quella del ristorante in cui vado-andavo di solito (ho un'allergia e non mi ci portano più)...però è vero che io prendo sempre le stesse cose.
@Clyo: mi spiace per l'allergia, che peccato!
Credo che la sera servano le cose in maniera diversa. So che i giapponesi hanno regole di presentazione del cibo particolari, ma non so quali siano, quindi non ti posso dire se questa disposizione è corretta. Però in questo ristorante vanno molti giapponesi, quindi mi fido, specie del sapore che è ciò che mi importa di più da rozzona quale sono :D
Invidiaaaaaa, conosco questo ristorante perchè il titolare e chef faceva un programma su sky :D
Lo voglio provare pure io ;)
a Milano avete la fortuna di avere dei buoni ristoranti giapponesi :)
Del natto ne avevo sentito parlare, ma non l'ho mai porvato...allora sei stata proprio brava, sei giappa al 90% direi XD
Ci vorrebbe qualche bel ristorantino giapponese anche qui da me >__<
@Carpasama: non sapevo mica del programma su sky O_O Comunque è delizioso, si mangia come in Giappone e intendo posti di qualità ^^
@Donkuri: sì, siamo davvero fortunati! E' sul verde che ci va male!
@Scarabocchio: guarda, un assaggio ci sta anche, ma un piatto è una bella sfida @_@ Mi accontento del 90% e la prossima volta suhi!
@Muriomu: dai, potresti imparare a cucinare giappo! Non è la stessa cosa ma è divertente!
Posta un commento