domenica 17 giugno 2018

Il mio maggio via Instagram/My may via Instagram

Questo Maggio è stato splendido, anche se il clima è sempre più tropicale. E' arrivata la frutta che mi piace di più e mi sono abbuffata di ciliegie e delle prime albicocche.
Fra il lavoro, i progetti in corso con il mio collettivo di fumettisti e vari lavoretti extra ho dedicato pochissimo tempo a questo blog, ma sono ancora decisa a non lasciarlo morire.

This May was beautiful, even if the climate is more and more tropical. It is the period of the fruit I like most is and I ate a lot of cherries and the first apricots.
Among my work, the ongoing projects with my cartoonists collective and various extra jobs, I spent very little time on this blog, but I'm still determined not to let it die

Ho partecipato in maniera un po'incostante a Marmay, la sfida di disegnare una sirena per ogni giorno di maggio. I miei temi principali sono stati Sailor Moon e animali di vario genere in versione sirena (trovate tutto su @mentaconiglio).

I participated a bit inconsistently to Marmay, the challenge of drawing a marmaid for every day of May. My main themes were Sailor Moon and animals of various kinds in a marmaid version (you can find them all on @mentaconiglio).

A inizio mese, approfittando di un miracoloso giorno di ferie, sono andata a Genova ospite della mia amica RagazzAcidella.

At the beginning of the month, taking advantage of a miraculous day of vacation, I went to Genoa hosted by my friend RagazzAcidella.

Poi ho partecipato con il mio gruppo di autoproduzione a fumetti,  Cargo, all'AFA (Autoproduzioni Fichissime Anderground), il festival dell'autoproduzione che si tiene allo spazio pubblico autogestito Leoncavallo di Milano, dove ho fatto vari acquisti e ricevuto un sacco di regali.

Then I participated with my group of cartoonists, Cargo, to AFA (Autoproduzioni Fichissime Anderground), the self-production festival held by the self-managed public space Leoncavallo of Milan, where I made several purchases and received a lot of gifts.

Questo mese, con la scusa di una comunione ho fatto una bella gita a Bologna con la Pelosa Metà e la sua famiglia.

This month, with the excuse of a first communion I did a nice trip to Bologna with the Hairy Half and his family.


Il 20 maggio io e la Pelosa Metà abbiamo festeggiato il nostro primo anniversario di matrimonio (che impressione, è passato già un anno). Siamo andati al mare, ci siamo rilassati, abbuffati e abbiamo fatto i primi bagni dell'anno.

On May 20, the Hairy Half and I celebrated our first wedding anniversary (it has already been a year!). We went to the seaside, relaxed, ate a lot and swam for the first time this year.

A fine mese sono andata ad una conferenza molto interessante sul Giappone in Italia al Mudec e ho finalmente incontrato un'amica che non vedevo da mesi che mi ha fatto un regalo di compleanno super nerd e carinissimo.

At the end of the month I went to a very interesting conference about Japan in Italy at Mudec and I finally met a friend I had not seen for months who gave me a super nerd and cute birthday present.


Questo mese ho anche ricominciato a giocare di ruolo, stavolta online con amici diversi. Nel disegno, il mio personaggio.

This month I also started role-playing again, this time online, with different friends. In the drawing, my character.

Per quanto riguarda lo shopping, con la scusa di prendere qualche vestito estivo adatto all'ufficio e aggiungendo Genova e la fiera del fumetto, ho un po' esagerato.

As for shopping, with the excuse of buying some summer dress suitable for the office and with Genoa and the comic fair, I exaggerated a bit.

La mia dieta ha cominciato ad andare bene, ho perso un paio di chili.
Ho sperimentato un pochino in cucina (nella foto una pasta al curry rosso e latte di cocco con menta che posterò prossimamente).

My diet started to go well, I lost a couple of kilos.
I experienced a little bit in the kitchen (in the picture a red curry and coconut milk pasta with mint that I will post soon).


Sono tornata in un paio di ristoranti che mi piacciono e ho provato nuovi piatti: alla Bottega del Ramen ho provato l'ottimo ramen estivo e da Lievità la pizza cosacca che è una bomba.
Ho anche finalmente provato Ghe Sem, un ristorante milanese che fa ravioli cinesi ripieni in stile italiano, niente male (prossimamente la recensione).

I went back to a couple of restaurants that I like and I tried new dishes: at Bottega del Ramen I tried the excellent summer ramen and at Lievità the cossack pizza which was a bomb.
I also finally tried Ghe Sem, a Milan restaurant that does Chinese ravioli stuffed Italian style, not bad at all (soon the review).

1 commento:

Pietro Sabatelli ha detto...

Non mi sono abbuffato di ciliegie, ma quest'anno come sempre le ho mangiate e con grande gusto ;)

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...