Questo Maggio è stato splendido, anche se il clima è sempre più tropicale. E' arrivata la frutta che mi piace di più e mi sono abbuffata di ciliegie e delle prime albicocche.
Fra il lavoro, i progetti in corso con il mio collettivo di fumettisti e vari lavoretti extra ho dedicato pochissimo tempo a questo blog, ma sono ancora decisa a non lasciarlo morire.
This May was beautiful, even if the climate is more and more tropical. It is the period of the fruit I like most is and I ate a lot of cherries and the first apricots.
Among my work, the ongoing projects with my cartoonists collective and various extra jobs, I spent very little time on this blog, but I'm still determined not to let it die
Ho partecipato in maniera un po'incostante a Marmay, la sfida di disegnare una sirena per ogni giorno di maggio. I miei temi principali sono stati Sailor Moon e animali di vario genere in versione sirena (trovate tutto su @mentaconiglio).
I participated a bit inconsistently to Marmay, the challenge of drawing a marmaid for every day of May. My main themes were Sailor Moon and animals of various kinds in a marmaid version (you can find them all on @mentaconiglio).
A inizio mese, approfittando di un miracoloso giorno di ferie, sono andata a Genova ospite della mia amica RagazzAcidella.
Il primo giorno siamo andate a Camogli e San Fruttuoso, il secondo giorno abbiamo girato a Genova, mangiato nel miglior ristorante Messicano italiano finora e fatto shopping.
At the beginning of the month, taking advantage of a miraculous day of vacation, I went to Genoa hosted by my friend RagazzAcidella.
The first day we went to Camogli and San Fruttuoso, the second day we traveled to Genoa, ate in the best Italian Mexican restaurant so far and went shopping.
Poi ho partecipato con il mio gruppo di autoproduzione a fumetti, Cargo, all'AFA (Autoproduzioni Fichissime Anderground), il festival dell'autoproduzione che si tiene allo spazio pubblico autogestito Leoncavallo di Milano, dove ho fatto vari acquisti e ricevuto un sacco di regali.
Then I participated with my group of cartoonists, Cargo, to AFA (Autoproduzioni Fichissime Anderground), the self-production festival held by the self-managed public space Leoncavallo of Milan, where I made several purchases and received a lot of gifts.
Questo mese, con la scusa di una comunione ho fatto una bella gita a Bologna con la Pelosa Metà e la sua famiglia.
This month, with the excuse of a first communion I did a nice trip to Bologna with the Hairy Half and his family.
Il 20 maggio io e la Pelosa Metà abbiamo festeggiato il nostro primo anniversario di matrimonio (che impressione, è passato già un anno). Siamo andati al mare, ci siamo rilassati, abbuffati e abbiamo fatto i primi bagni dell'anno.
On May 20, the Hairy Half and I celebrated our first wedding anniversary (it has already been a year!). We went to the seaside, relaxed, ate a lot and swam for the first time this year.
A fine mese sono andata ad una conferenza molto interessante sul Giappone in Italia al Mudec e ho finalmente incontrato un'amica che non vedevo da mesi che mi ha fatto un regalo di compleanno super nerd e carinissimo.
At the end of the month I went to a very interesting conference about Japan in Italy at Mudec and I finally met a friend I had not seen for months who gave me a super nerd and cute birthday present.
Questo mese ho anche ricominciato a giocare di ruolo, stavolta online con amici diversi. Nel disegno, il mio personaggio.
This month I also started role-playing again, this time online, with different friends. In the drawing, my character.
Per quanto riguarda lo shopping, con la scusa di prendere qualche vestito estivo adatto all'ufficio e aggiungendo Genova e la fiera del fumetto, ho un po' esagerato.
As for shopping, with the excuse of buying some summer dress suitable for the office and with Genoa and the comic fair, I exaggerated a bit.
La mia dieta ha cominciato ad andare bene, ho perso un paio di chili.
Ho sperimentato un pochino in cucina (nella foto una pasta al curry rosso e latte di cocco con menta che posterò prossimamente).
My diet started to go well, I lost a couple of kilos.
I experienced a little bit in the kitchen (in the picture a red curry and coconut milk pasta with mint that I will post soon).
Sono tornata in un paio di ristoranti che mi piacciono e ho provato nuovi piatti: alla Bottega del Ramen ho provato l'ottimo ramen estivo e da Lievità la pizza cosacca che è una bomba.
Ho anche finalmente provato Ghe Sem, un ristorante milanese che fa ravioli cinesi ripieni in stile italiano, niente male (prossimamente la recensione).
I went back to a couple of restaurants that I like and I tried new dishes: at Bottega del Ramen I tried the excellent summer ramen and at Lievità the cossack pizza which was a bomb.
I also finally tried Ghe Sem, a Milan restaurant that does Chinese ravioli stuffed Italian style, not bad at all (soon the review).
1 commento:
Non mi sono abbuffato di ciliegie, ma quest'anno come sempre le ho mangiate e con grande gusto ;)
Posta un commento