giovedì 30 novembre 2017

Mustard flowers

Maglietta/TeeTerranova (4€ on sale)
Vestito/Dress: mercato di via Eustachi, Milano/Eustachi street open air market, Milan (5€)
Calzamaglie/Tights: mercato di via Papiniano, Milano/Papiniano street open air market, Milan
Stivali/BootsKiabi (10€ on sale)

mercoledì 29 novembre 2017

Regali e compere/Presents and purchases

La mia amica Prociona è venuta a farmi visita dall'Inghilterra la settimana scorsa e mi ha portato un sacco di regali: i miei adorati crumpets, una shortcake in una carinissima confezione di metallo a forma di cabina telefonica inglese, delle mini mince pies (che nemmeno sapevo cosa fossero e ho scoperto essere tortine alla frutta buonissime) e un Christmas pudding che ovviamente aspetto Natale per mangiare!

My friend Raccoon came to visit me from England last week and brought me a lot of gifts: my beloved crumpets, a shortcake in a very cute English phone box tin, mini mince pies (which I did not even know existed and are very good fruit pie) and a Christmas pudding that obviously I will eat on Christmas!

La Donna Camèl mi ha regalato dei carinissimi calzini con i gatti senza nemmeno bisogno di un'occasione.

La Donna Camèl bought me super cute cat socks without needing a reason.

Ho stretto un patto demoniaco con la mia amica Siobhan e ci siamo divise la maschera che lei ha ottenuto riportando 5 barattoli vuoti da Lush. Quando li porterò io ci divideremo la mia.
Ha scelto la Settimo Cielo che è buonissima! La recensirò presto.

I made a deal with the devil with my friend Siobhan and we split the mask she got by bringing five empty jars back to Lush. When I'll bring back mine I will split with her my own.
I'm loving the one she choose! I will review it soon.

Ho di recente ricevuto un ennesimo regalo di matrimonio da una persona che non ero ancora riuscita a vedere, una bellissima teiera di Tiger.

I recently received another wedding present from a person I had not been able to see yet, a beautiful Tiger teapot.

Ho trovato la sciarpa che volevo e ci ho speso quello che per me è un capitale, 12,50€. E' enorme, morbida e calda e mi piace molto che le due facce abbiano fantasie diverse, entrambi molto adatte alla stagione e in colori che si abbinano bene al mio armadio.

I found the scarf I wanted and I spent what for me a capital, 12,50€. It's huge, soft and warm and I really like the two faces having different patterns, both very seasonal and in colors that fit well in my wardrobe.

Anche quest'anno sono stata alla festa della Scuola Giapponese di Milano. Ho mangiato un okonomiyaki e comprato un paio di orecchini in stoffa a forma di fragole (5€). Forse sono già riuscita a perderne uno, ma spero di ritrovarlo oggi al lavoro.

This year I went again to the open day of the Japanese School in Milan. I ate okonomiyaki and bought a pair of strawberry-shaped earrings (5€). Perhaps I have already lost one, but I hope to find it today at work.

Shawl and owls

Scialle/Shawl:  regalo/present
Cardigan: swappato/swapped
Vestito/Dressusato, mercato di via Strozzi, Milano/used, Strozzi open air market, Milan (3€)
Calzamaglie/Tights: mercato di via Strozzi, Milano/Strozzi street market, Milan (1,70€)
Scarpe/ShoesAlcott (8€ on sale)

martedì 28 novembre 2017

Boomstick Award 2017!!!

A sorpresa la Bolla, autrice del mio blog di recensioni cinematografiche preferito, Il Bollalmanacco di cinema, mi ha assegnato il prestigioso Boomstick Award 2017, il premio più badass della blogosfera, peraltro a causa dei miei fumetti, cosa che non può che mandarmi in un brodo di giuggiole! Grazie Bolla!!!
Il tonante premio è stato creato da Germano di Book and Negative, il quale ne ha anche stabilito le regole:

1 – i premiati sono 7. Non uno di più, non uno di meno. Non sono previste menzioni d’onore
2 – i post con cui viene presentato il premio non devono contenere giustificazioni di sorta da parte del premiante riservate agli esclusi a mo’ di consolazione
3 – i premi vanno motivati. Non occorre una tesi di laurea. È sufficiente addurre un pretesto, o più di uno, se ne avete
4 – è vietato riscrivere le regole. Dovete limitarvi a copiarle, così come io le ho concepite

Chiunque non le rispetti riceverà il temibile Bitch, Please! Award. E quest'anno io ho seriamente rischiato un'inquietante visita da Camillo Benso perché con il nuovo lavoro non sto più avendo tempo di leggere blog (piango). Ma alla fine ce l'ho fatta: Amaro Montenegro per tutti... e ai bambini buoni Euchessina.
Ecco i miei premiati:

Ore-sama
Perché Nyu è simpaticissima. Non si può fare a meno di seguire le sue avventure di animalara, le sue bellissime creazioni, il suo shopping, quello che ha letto e quello che ha guardato. Nyu non dà consigli dall'alto, condivide esperienze di vita.

Plus... Kawaii!
Perché Miria è un'icona di stile, coloratissima e pop e mi piace un sacco.

Il Bollalmanacco di cinema
L'ho già detto che è il mio blog di recensioni di film preferito? La Bolla (tranne per Paddington che è un capolavoro, notoriamente) ci azzecca sempre e io evito di perdere il mio tempo vedendo schifezze.

La Donna Camèl
Perché racconta storie di vita vere o plausibili trasformandole in esperienze surreali. I suoi post sembrano gli aneddoti strani che si raccontano a tavola quando non ci si vede da un po'.

A Milano Puoi
Una nuova scoperta! Tonnellate di consigli, soprattutto alimentari, su Milano, la mia città. E io prendo appunti...

Dopo aver pensato che fosse sparita ho scoperto che Acalia aveva aperto un nuovo blog. Non parla più di anime e manga, ma racconta soprattutto della sua vita, con un humor al vetriolo.

E aggiungo anche un blog inglese, tenuto da una sorta di strega contemporanea, una scienziata che tinge stoffe in casa usando le piante, tira con l'arco, disegna e fa passeggiate nella natura.

E forse anche stavolta ho tenuto lontano Cavour...

Mint, brown and flowers

Orecchini/Earrings: fatti a mano, festa della scuola giapponese di Milano/handmade, japanese school's of Milan open day (10€)
Vestito/Dress: usato, mercato di via Strozzi, Milano/used, Strozzi street market, Milan (3€)
Calzamaglie/Tights: mercato di via Papiniano, Milano/Papiniano street  open air market, Milan (1,70€)
Stivali/BootsKiabi (10€ on sale)
Cardigan: H&M, regalo (mamma)/H&M, present (mum) (7€ on sale)

lunedì 27 novembre 2017

Bao House (Milano)

Bao House è un ristorante taiwanese di recente apertura in via Plinio 37 a Milano (quindi in una zona molto comoda, abbastanza vicino sia a Lima sia a Loreto).
Come si intuisce dal nome, è specializzato in bao, panini ripieni cotti al vapore, che, nella versione taiwanese sono a forma di mezzaluna, aperti. Sono lo street food più popolare del Paese, e funziona bene come street food anche qui a Milano, anche perché il locale è molto piccolo.
Il personale è cordiale e molto gentile.

Ci sono andata con la mia famiglia, che l'aveva già provato e apprezzato molto.
Abbiamo preso tre bao, il classico con maiale, coriandolo e granella di arachidi, quello vegetariano ai funghi e quello all'anatra alla pechinese. Erano tutti buonissimi, ma quello all'anatra era spettacolare.

Abbiamo provato anche i popcorn di pollo. Se li è mangiati praticamente tutti mio fratello, ma dal poco che sono riuscita ad assaggiare erano molto interessanti, croccanti e saporiti.

Io ho preso anche la zuppa con i ravioli cristallo. La zuppa era sublime, saporitissima, con funghi e carne, mentre la consistenza dei ravioli era un po' troppo simile a quella dei mochi che io non amo. Comunque molto buona, sapori e consistenze difficili da trovare altrove.

Infine ho assaggiato gli ottimi e piccantissimi noodles in brodo di manzo.
Ho preso anche una birra artigianale molto buona.
Appena finito di mangiare, avevo già voglia di tornare. Sto consigliando questo locale a chiunque, mi è piaciuto tantissimo!
Per tutte le informazioni, vi rimando al sito ufficiale:

Plaid, mushrooms and fairytales

Orecchini/Earrings: fatti io/selfmade
Collana/Necklacefatta io/selfmade
Cardigan: H&M young (5€ on sale)
Calzamaglie/Tights: mercato di Pandino/Pandino street market (3€)
Scarpe/ShoesAlcott (8€ on sale)

venerdì 24 novembre 2017

La nave degli scomparsi/The Ship of the Dead

Finalmente ad ottobre è uscito negli U.S.A. "La nave degli scomparsi" (The Ship of the Dead), l'ultimo romanzo della saga "Magnus Chase e gli Dei di Asgard" (Magnus Chase and the Gods of Asgard) dell'autore statunitense Rick Riordan. Riordan è famoso per i suoi romanzi young adult che inseriscono antiche religioni negli U.S.A. di oggi. La sua serie più famosa è quella dedicata agli dei dell'antica Grecia, "Percy Jackson e gli dei dell'Olimpo" (Percy Jackson & the Olympians), che ho recensito qui, seguita da "Gli eroi dell'Olimpo" (The Heroes of Olympus) in cui inserisce anche le  loro controparti romane, che ho recensito qui. Riordan ha scritto anche una serie dedicata agli dei egizi, "The Kane Chronicles", che ho recensito qui, più un crossover fra Olimpo ed egizi, che ho recensito qui.
Qui avevo già recensito i primi due libri di questa nuova saga dedicata agli dei nordici, "La spada del guerriero" (The Sword of Summer), del 2015 e "Il Martello di Thor" (The Hammer of Thor) del 2016.
Confermo che è la saga dell'autore che ho preferito. Trovo sempre divertentissimo l'umorismo demenziale che è il trademark dell'autore. La trama non è originalissima, non fosse per il modo geniale in cui il protagonista risolve in confronto finale. Ma quello per cui questa saga si distingue dalle altre, anche dalle precedenti di Riordan, sono i personaggi, originalissimi come ideazione (una valchiria musulmana, un nano modaiolo, un elfo sordo e addirittura un personaggio genderfluid), ma anche estremamente umani e credibili.
Mi sono ritrovata a fare il tifo per la coppia principale come un'adolescente in crisi ormonale.
Ormai all'orizzonte nell'universo delle divinità di Riordan si prospetta un mega crossover con la saga di Percy Jackson, la cosa allo stesso tempo mi intriga e mi spaventa.
Intanto mi preparo leggendo la saga destinata al dio Apollo.

Finally in October came out in the US. "The Ship of the Dead", the latest novel by the American author Rick Riordan of the saga "Magnus Chase and the Gods of Asgard". Riordan is famous for his young adult novels incorporating ancient religions in the US. of today. His most famous series is the one dedicated to the gods of ancient Greece, "Percy Jackson & the Olympians", which I reviewed here, followed by "The Heroes of Olympus", which also includes their Roman counterparts, which I reviewed here. Riordan also wrote a series dedicated to the Egyptian gods, "The Kane Chronicles," which I reviewed here, plus a crossover between the Olympus and the Egyptians, which I reviewed here.
Here I already reviewed the first two books of this new saga dedicated to the Nordic gods"The Sword of Summer", published in 2015 and "The Hammer of Thor", published in 2016.
I confirm that it is the saga of the author I liked most. I always find funny the crazy humor that is the trademark of the author. The plot is not very original, if not for the brilliant way in which the protagonist solves the final match. But what made this saga stand out from the others, even from the earlier ones by Riordan, are the characters who are very original (a Muslim valchiria, a fashion victim dwarf, a deaf elf and even a genderfluid character), but also extremely human and credible.
I found myself shipping the main couple as a teen in full hormonal crisis.
At the horizon of the universe of Riordan's gods, I think there is a mega crossover with the Percy Jackson saga, which at the same time intrigues and frightens me.
Meanwhile, I will get ready reading the saga dedicated to the god Apollo.

Like a fairytale

Collana/NecklaceShalallah London (2x5,58)
Cardigan: H&M young (5€ on sale)
Pantaloni/Trousersusati, mercato di via Valvassori Peroni, Milano, tinti da me/used, Valvassori Peroni Street open air market, Milan, dyed by me (3€)
Stivali/BootsKiabi (10€ on sale)

giovedì 23 novembre 2017

Pandino

In un'uggiosa mattina di Novembre, io e la Pelosa Metà siamo andati a fare una gita in quel di Pandino, una piccola città a un'oretta da Milano.

On a misty morning of November, the Hairy Half and I went for a trip to Pandino, a small town around an hour's drive from Milan.

Siamo andati subito a pranzo all'Osteria degli Amici, un ristorante abbastanza famoso che si trova in via Maggiore 18, nella frazione di Gradella. Tutto il cibo era interessantissimo, ma alla fine abbiamo scelto il menù del giorno da 15€.

We went for lunch at Osteria degli Amici, a fairly famous restaurant that in Via Maggiore 18, in the hamlet of Gradella. All the food was interesting, but in the end we chose the 15€ menu of the day.

   
Ho scelto i piatti più autunnali, il risotto alla zucca e il coniglio ripieno alle castagne. Ho anche preso la ratatouille. Era tutto spettacolare! Mio marito ha preso la lasagna che non era granché e i rollè di pollo che erano fantastici, con contorno di peperoni.
Poi abbiamo anche diviso la crostata pere e cioccolato, fenomenale.
Vorrei tornare una sera a provare il menù alla carta.

I chose the most autumnal dishes, pumpkin risotto and rabbit stuffed with chestnuts. I also took the ratatouille. It was all delicious! My husband took the lasagna that was not so great and the chicken rolls that were really yummy, with the grilled peppers side dish.
Then we also split the pear and chocolate tart, exceptional.
I would like to go back an evening to try the a la carte menu.

Dopo mangiato abbiamo fatto una passeggiata per Gradella, che è nella lista dei borghi più belli d'Italia. Era un posto carino, con case gialle dai contorni in mattoni rossi e vari fontanili, ma non mi ha colpito quanto avrei sperato.

After eating we went for a walk around Gradella, which is in the list of the most beautiful hamlets in Italy. It was a nice place, with yellow houses with red brick outlines and various karst springs, but I didn't like it as much as I hoped.

Abbiamo proseguito andando a visitare il castello visconteo. Mi sono fermata a fare shopping al mercato del sabato che si teneva proprio nella piazza davanti per aspettare che venisse l'ora della visita guidata delle 16 (4€ a testa). Siamo stati fortunatissimi perché c'eravamo solo noi due. La guida, la signora Ivana, era davvero brava, ricca di aneddoti interessanti e divertenti.

We went to visit the Visconteo Castle. I stopped to do some shopping at the saturday market just in front of the square, waiting for the 4:00PM guided tour (4€ per head). We were lucky because we were the only tourists. The guide, Mrs. Ivana, was really good, full of interesting and entertaining anecdotes.

Il castello oggi è usato come sede del comune, biblioteca e mensa della scuola casearia (una volta ne era anche il dormitorio).

The castle today hosts the municipality, library and the canteen of the dairy school (once it was also its dormitory).

Il castello è stato costruito a metà XIV secolo dal signore di Milano Bernabò Visconti. Ha la pianta tipica dei castelli viscontei costruiti all'epoca in pianura: quadrata con quattro torri agli angoli, cortile porticato con archi acuti all'interno e loggiato con pilastrini quadrati al piano nobile.
All'epoca della sua costruzione il castello è stato completamente affrescato (scuderie e prigione comprese!) e gran parte di questi disegni, costituiti soprattutto da figure geometriche, sono visibili ancora oggi. Questo e il fatto che abbia subito poche modifiche lungo il corso dei secoli (per renderlo più forte e meglio difendibile), lo rendono uno dei castelli meglio conservati di tutta la regione.
Gli affreschi meno rovinati erano quelli del secondo piano, dove c'era anche una meravigliosa architettura dipinta in prospettiva.

The castle was built in the mid 14th century by the lord of Milan Bernabò Visconti. It has the typical plant of the Visconti castles built at that time in the plains: square with four towers at the corners, a porch with acute arches on the inside and a loggia with square pillars on the noble floor.
At the time of its construction, the castle was completely frescoed (stables and prison included!) and most of these paintings, mainly made up of geometric figures, are still visible today. This and the fact that it has undergone few changes over the centuries (only the ones to make it stronger and easier to defend) make it one of the best preserved castles in the whole region.
The least ruined frescoes were those on the second floor, where there was also a wonderful painted architecture in perspective.

Al secondo piano c'era la mostra permanente di un artista locale, Marius Stroppa, morto nel 1964, che ha lavorato per Rizzoli, Tci, Pirelli e per l'Expo di Bruxelles del 1910-1921. I pezzi in mostra risentono chiaramente degli studi di architettura di Stroppa, delle influenze futuriste e della cultura fascista.
C'erano varie cose interessanti, come una serie di macchine molto elaborate, ma apparentemente inutili, e soprattutto i progetti della libreria viaggiante e dell'aeroplano per Rizzoli.

On the second floor there was the permanent exhibition of a local artist, Marius Stroppa, died in 1964, who worked for Rizzoli, Tci, Pirelli and for the Brussels Expo of 1910-1921. The pieces on display are clearly affected by Stropa's architecture studies, futuristic influences and fascist culture.
There were several interesting things, such as a series of very elaborate but seemingly unnecessary machines, and above all, the projects of a traveling library and of an airplane for Rizzoli.

Fluffy whale

Sciarpa/ScarfH&M (5€ on sale)
Maglione/Sweater: usato, mercato di via Strozzi, Milano/used, Strozzi open air market, Milan (3€)
Calzamaglie/Tights: Sangiacomomercato di via Papiniano, Milano/Sangiacomo, Papiniano street market, Milan (3x5€)
Scarpe/ShoesH&M, regalo/H&M, present (15€ on sale)
Borsa/Bag: Incubo alla balena (3€)

mercoledì 22 novembre 2017

Ready to do magic

Collana/NecklaceShalallah London (2x5,58)
Maglia a collo alto/Turtleneck: usata (prozia)/used (grandaunt)
Vestito/Dressswappato/swapped
Calzamaglie/Tights: Sangiacomomercato di via Papiniano, Milano/Sangiacomo, Papiniano street market, Milan (3x5€)
Stivali/Boots: Piazza Italia (10€ on sale)

martedì 21 novembre 2017

Yellow and black with acorns

Orecchini/Earrings: fatti a mano, festa della scuola giapponese di Milano/handmade, japanese school's of Milan open day (10€)
Maglione/Sweater: usato, mercato di via Papiniano, Milano/used, Papiniano street market, Milan (4€)
Pantaloni/Trousersswappati/swapped
Stivali/Boots: Piazza Italia (10€ on sale)

lunedì 20 novembre 2017

Pirati dei Caraibi - La vendetta di Salazar/Pirates of the Caribbean: Dead Men Tell No Tales

"Pirati dei Caraibi - La vendetta di Salazar" (Pirates of the Caribbean: Dead Men Tell No Tales) è il quinto film della serie Disney de "I Pirati dei Caraibi", girato nel 2017 da Joachim Rønning e Espen Sandberg su sceneggiatura di Jeff Nathanson.
Avevo trovato il quarto film della serie tremendo e, comunque, l'unico che mi è piaciuto davvero è stato il primo. Ho deciso di vedere questo quinto capitolo solo per l'introduzione di nuovi personaggi più giovani come protagonisti, che speravo riportasse freschezza alla storia.
E in effetti i due bei ragazzini un po' ci riescono, ma in realtà il film si gioca soprattutto sui vecchi personaggi (carina l'idea di mostrare l'"origine" di Jack Sparrow, con una ricostruzione di un giovane Deep incredibilmente verosimile).
Aggiungendo all'equazione un cattivo con capelli pazzeschi, ma assolutamente inconsistente, questo film non lascia granché.

"Pirates of the Caribbean: Dead Men Tell No Tales" is the fifth film of the Disney series of "Pirates of the Caribbean", shot in 2017 by Joachim Rønning and Espen Sandberg on Jeff Nathanson's screenplay.
I tought the fourth movie of the series was awful and, however, the only one I really liked was the first one. I decided to see this fifth chapter only for the introduction of young characters as protagonists, who I was hoping would bring freshness to the story.
And in fact, the two beautiful youngsters manage to do it a little, but in fact the movie focuses mostly on the old characters (I found nice the idea of showing Jack Sparrow's "origins" with an incredibly probable recreated young Deep) .
Adding to the equation a bad guy who has awesome hair, but is absolutely inconsistent, this movie does not leave much.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...