giovedì 31 ottobre 2013

Lucca!!

Domani parto per Lucca Comics!!! Resterò lì fino a domenica. Nel frattempo non riuscirò a guardare le mail, per cui se siete lì e vogliamo incontrarci potete scrivermi oggi nei commenti, oppure potete trovarmi in Piazza San Romano, nella Self Area allo stand di Cargo, il collettivo di fumettisti di cui faccio parte.
Lì troverete anche in vendita un mio fumetto, Hantaikuni (sopra vedete un'anteprima della copertina), che parla del mio viaggio in Giappone. E' tutto a colori (con mia estrema fatica XD) ed è disegnato in collaborazione con un'altra ragazza, mentre la grafica e il simbolo della collana sono di Francesco Gulina. Fa parte di Car{g}o diario, piccola collana di diari di viaggio a fumetti (Formato: A6, 24 pagine, spillato, a colori).

Ecco i contatti della Self Area

E i contatti di Cargo:

Mail: redazione.cargo[at]gmail.com



Spero di vedervi a Lucca!!! ^O^

Halloween

Ancora buon Halloween a tutti!!!
Avete programmi per la serata? Vi travestirete?
Io fino alle 22 sarò a scuola e visto che domani parto per Lucca Comics dubito che festeggerò dopo -.-
Però ho intenzione di andare a scuola travestita e di fare una bella torta di mele (che c'entra? Bho, fa tanto autunno e se ci piazzo sopra un pipistrello di sfoglia me la cavo anche per halloween XD)
Vi ricordo che cliccando sulla tag Halloween trovate tutti i post a tema che ho pubblicato finora, quindi ricette, tutorial, outfit, recensioni di libri, film e telefilm e quant'altro.

Happy Halloween to everyone again!!!
Do you have plans for the evening? Will you dress up?
I'll be in school until 22 and since tomorrow I'm leaving for Lucca Comics (the most famous italian comic convention) I doubt that I will celebrate after -.-
But I'm going to go to school dressed up and make a good apple pie (what does it have to do with halloween? Bho, but it's autumnich and if I place a pastry bat on top it will be ok for halloween XD)
I remind you that clicking on Halloween tag you can find all the Halloween-themed post I published so far, recipes, tutorials, outfits, reviews of books, movies and TV shows and more.

http://southeasterncharm.tumblr.com
simplyseasons

Intanto qualche idea carina per halloween: i biscotti fantasma fatti con la formina da tulipano e i pancake zuccosi.

Meanwhile, cute ideas for Halloween: ghost cookies made ​​with a tulip cookie cutter and pumpkin pancakes.
simplyseasons
La nail art a tema

Themed nail art


The tutorials by Delia Creates to make a simple spiderweb cape and a witch hat

Folletto/Pixie

Cappello/Hat: fatto io/selfmade
Ghirlanda/Wreathfatta io/selfmade
Spilla/Brooch: fatta io/selfmade
Maglione/Sweater: bho
Gonna/Skirtfatta io/selfmade
Stivali/Boots: Camaieu, regalo (mamma)/Camaieu, present (mum) (15€)


Buon Halloween!!! Per l'evento di halloween (mercatino e corso per farsi cappelli, sciarpe e maschere di halloween) al centro Albatros ieri alla fine ho optato per un look da folletto, per non spaventare i bambini e soprattutto le mamme.

Happy Halloween!!! For the halloween event (market and course to make halloween hats, scarves and masks) in the center where I work yesterday in the end I opted for a pixie look, in order not to scare children and especially their mothers.

La grande notizia è che abbiamo avuto un sacco di richieste per tenere l'evento anche domani. Ci saranno ancora un corso (per bambini, ma anche gli adulti sono ben accetti) tenuto da me per creare sciarpe, cappelli e maschere a tema halloween e naturalmente anche il mercatino!
Il tutto si svolgerà sempre presso il Centro Albatros in via Noe 17 a Milano, ma stavolta dalle 16:30 alle 20:00.

The great news is that we were asked to host the event tomorrow too!!! I'll keep a halloween hats, scarves and maks for children. There is also a market where I have a stall.

Ecco la mia bancarella al mercatino (che domani sarà presente tale e quale anche se con qualcosina in meno). Ho deciso di vendere solo cose realizzate a mano da me o miei restyling di abiti usati.
A mio modesto parere è venuta molto bene, anche se suppongo che ci possa essere qualche miglioria dal lato pratico.
Ne ho anche approfittato per fare qualche cartello a tema con pennarelli e acrilici ^^

This is my stand at the market. I decided to only sell things handmade by me or restyling of used clothing made by me.
In my humble opinion it is really cute, though I suppose there might be some improvement on the practical side.
I also took the opportunity to make some themed sign with markers and acrylics ^^

mercoledì 30 ottobre 2013

La bambina che amava Tom Gordon/The girl who loved Tom Gordon

File:Girl Gordon cover.jpg
"La bambina che amava Tom Gordon" è un libro del 1999 di Stephen King.
La protagonista è una bambina di 12 anni che si perde nel bosco. Sarebbe già molto bella come classica storia di sopravvivenza, ma presto prende tinte più fosche (è pur sempre King!), e la trama diventa qualcosa di diverso e molto più intrigante senza però trasformarsi in un horror.
Ho trovato il libro davvero bello e ben scritto. Quello che mi è piaciuto di più è la personalità realistica della bambina (niente fiorellini e cuoricini, ma nemmeno caccia ai conigli con il coltello da cucina), i riferimenti che oggi suonano vintage (e per me anche un po'nostalgici) alla cultura anni '90, ma soprattutto il fatto che questo libro, senza mai dichiararlo, è un geniale adattamento di Cappuccetto Rosso!!! Infatti la bambina ha un berretto rosso che non toglie mai, si perde nel bosco e c'è anche "il lupo cattivo", ma non vi anticipo altro. Leggetelo assolutamente!

"The Girl Who Loved Tom Gordon" is a 1999 book by Stephen King.
The protagonist is a 12 year old girl that gets lost in the woods. It would have already been very nice as a classic survival story, but soon it takes darkest shades (it is still King!), and the plot becomes something different and much more intriguing without turning into a horror.
I found the book really good and well written. What I liked most is the realistic personality of the child (no hearts and flowers, but not hunting rabbit with kitchen knives too), references that today seem quite vintage (and for me also nostalgic) to the culture of the 90s, but especially the fact that this book, without ever declaring it, is a brilliant adaptation of Little Red Riding Hood!!! In fact, the little girl has a red cap that she never takes off, gets lost in the forest and there is also "the big bad wolf", but I won't spoiler more. You absolutely have to read it!

Zuppa di zucca con funghi e taleggio/Pumpkin soup with mushrooms and cheese

Dopo aver postato così tante ricette con la zucca di altri, ho deciso di postarne una anch'io.
Visto che non avevo mai cucinato la zucca e che tutti dicono che è difficile, ho deciso di cominciare con una zuppa. Ho preso pezzi da varie ricette e il risultato è venuto ottimo. La preparazione è abbastanza lunga, ma molto facile.

Ingredienti per 3 persone circa:
- 1/4 di zucca
- 1/2 cipolla
- funghi
- aglio
- prezzemolo
- peperoncino a piacere
- taleggio
- brodo di verdura
- salvia

After posting so many recipes with pumpkin by others, I decided to post mine too.
Since I had never cooked pumpkin and everyone say that it is difficult, I decided to start with a soup. I took pieces from various recipes and the results came out yummy. The preparation is quite long, but very easy.

Ingredients for around 3 people:
- 1/4 of a pumpkin
- 1/2 onion
- Mushrooms
- garlic
- parsley
- chili to taste
- taleggio cheese
- vegetable broth
- sage

Preparate il brodo di verdura e trifolate i funghi (fate un soffritto di aglio a cui potete aggiungere del peperoncino, quando è dorato unite i funghi e cuoceteli prima con il coperchio e poi senza aggiungendo del prezzemolo).
Pulite la zucca e tagliatela a piccoli pezzi. Fate soffriggere della cipolla.

Prepare the vegetables broth and sautéed mushrooms (fry garlic to which you can add chili pepper, when it's golden add the mushrooms and cook them first with the lid and then without adding the parsley).
Clean the pumpkin and cut it into small pieces. Fry the onion.

Quando la cipolla è dorata, unite la zucca e cuocete con il coperchio finché non è morbida.

When the onion is golden, add the pumpkin and cook with the lid until it is soft.

Frullate grossolanamente e aggiungete brodo di verdura a più riprese finché la zuppa non ha la consistenza che desiderate. Aggiungete gli aromi che desiderate (io ho messo un paio di foglie di salvia)

Mash it coarsely and add vegetable broth several times until the soup has the consistency you want. Add the spices you want (I used a couple of sage leaves)

Poco prima di completare la cottura, unite i funghi e mescolate bene. Aggiustate di sale

Just before you finish cooking, add the mushrooms and stir well. Add salt to taste

Servite con dentro un bel tocco di taleggio che si fonderà con il calore

Serve with a nice piece of Taleggio cheese that will melt with the heat

Snowhite & the pirates

Accessori/Accessories: fatti io/selfmade
Cardigan: H&M young (5€ on sale)
Vestito/Dress: mercato a Ferrara/open air market in Ferrara (2,5€)
Calzamaglie/Tights: Pimkie (2,35€ on sale)
Scarpe/Shoes: mercato di via Papiniano, Milano/Papiniano street open air market, Milan (5€)

Orecchini/Earrings: Claire's, regalo (pà)/Claire's, present (dad)
Molletta per capelli con fiori/Flower hairclip: capodanno celtico/celtic festival (2,50€)
Leggings: Primark (4€ on sale)
Stivali/Boots: Pimkie (7€ on sale)


Come alcuni di voi avranno già capito, il titolo del post e questi outfit sono una presa in giro del famoso marchio lolita Alice & the Pirates. Ad Alice ho sostituito Biancaneve e cambiando solo gli accessori ho creato un look ispirato alla fiaba e uno ai pirati.

As some of you may have already guessed, the title of the post and these outfits are a mockery of the famous lolita brand Alice & the Pirates. I replaced Alice with Snow White and changing only the accessories I created a look inspired by the fairy tale and one by the pirates.

martedì 29 ottobre 2013

Nuovo sito, pinterest e tumblr/New site, pinterest and tumblr


Grandi notizie!!! In vista di Lucca Comics ho creato:
Mi farebbe molto piacere se mi seguiste!!! Anch'io sto iniziando a seguire un po' di Pinterest ecc. Spero di avere anche instagram fra non troppo tempo. Dopo di che impazzirò tentando di seguire tutti i social media che possiedo XD

***


Great news!!! With a view to Lucca Comics I created:
  • a new site on which to publish my artworks, which beautiful graphic was realized by Stella Stellina.  In the first days it could still have some problems, but stay tuned!
  • a serious tumblr that I do not use to upload photos on this blog, but to share beautiful images
  • a pinterest account (which I'm already addicted to)
  • a facebook page
  • and even a stamp! ^W^
I would be really pleased if you follow me!!! I too am starting to follow some Pinterest etc. I hope I'll have also instagram in not too long. After that I'll became crazy trying to follow all the social media I own XD

Frankenweenie

File:Frankenweenie (2012 film) poster.jpg
Frankenweenie è un film Disney stop motion del 2012, diretto da Tim Burton.
Parla della storia di un bambino e del suo cane morto che ha fatto risorgere in stile frankenstein.
L'animazione è fatta ottimamente, tanto che è stata premiata, e i personaggi sono tutti molto ben caratterizzati. Mi è piaciuta un sacco la bambina bionda con il gatto che fa premonizioni. Il film in sé però mi ha un po' disturbato: c'erano momenti divertenti, momenti teneri e citazioni geniali, ma ho trovato che si calcasse un po' troppo su particolari vagamente disgustosi. Però devo ammettere che sono un po' sensibile e non amo gli horror, per cui probabilmente ad una persona normale la cosa non creerebbe problemi.

Frankenweenie is a stop motion 2012 Disney film, directed by Tim Burton.
It tells the story of a boy and his dead dog that he resurrected in Frankenstein style.
The animation is very well done, it also was awarded, and the characters are all very well characterized. I liked a lot the blonde girl with the cat that makes premonitions. The movie itself, however, disturbed me a bit: there were funny moments, tender moments and smart quotes, but I found that it pushed a bit' too much on vaguely disgusting details. But I have to admit that I am a bit sensitive and I do not like horror movies, so probably to a normal person won't have problems.

Zucca/Pumpkin

Ghirlanda/Wreathfatta io/selfmade
Basco/Beretfatto io/selfmade
Giacca/Jacket: usata, comprata a Trutnov/used, bought in Trutnov (3€)
Spilla/Brooch: Hanabi
Sciarpa/Scarf: tutto 50 cent in Liguria/ all for 50 cent shop in Liguria (0,50€)
Maglione/Jumpermercato di Papiniano, Milano/Papiniano open air market, Milan
Maglietta/Tee: usata, mercato di via Benedetto Marcello, Milano/used, Benedetto Marcello street open air market, Milan (3x5€)
Leggings 1: mercato di via Papiniano, Milano/Papiniano street open air market, Milan (2€)
Leggings 2: Tally Weijl (3€)
Stivali/Boots: Pimkie (7€ on sale)

Ho ricevuto ancora il premio versatile blogger, questa volta da Crippe di Il mio mondo a colori. Grazie mille!!! ^^

I recieved once again the versatile blogger prize, this time from Crippe of Il mio mondo a colori.
 Thank you so much!!! ^^

Minestra di zucca e olive

lunedì 28 ottobre 2013

Ricette con la zucca


Da anni ritaglio da riviste e quant'altro le ricette che mi piacciono di più. Per il mio progetto halloweek ho deciso di raccogliere tutte quelle con la zucca e pubblicarne un po'ogni giorno fino ad Halloween. Buon appetito! ^^

Warm bodies

File:Warm Bodies Theatrical Poster.jpg
Warm Bodies è un film americano del 2013 basato sull'omonimo romanzo di Isaac Marion.
E' ambientato in uno scenario successivo ad un'apocalisse zombie e parla della storia d'amore fra una ragazza umana e uno zombie...dal punto di vista dello zombie.
Ho trovato l'idea interessante, anche perché difficilmente in queste storie paranormal romantiche che vanno tanto di moda il punto di vista è quello maschile.
Il film però mi ha lasciato una perplessità di fondo: è romantico o comico?
Specie all'inizio è demenziale in maniera simpatica, ma è troppo sdolcinato per essere un vero e proprio film comico. Allo stesso tempo però è troppo poco serio -o troppo stupido- (a partire dalla storia d'amore e dalla risoluzione finale) per essere un film romantico con tutti i crismi.
In definitiva è carino, ma sembra una cosa lasciata a metà fra due generi nella maniera sbagliata. Ci sono film che fanno morire dal ridere e funzionano benissimo anche a livello di romanticismo come Notting Hill, ma Warm Bodies non è uno di quelli.
Voi l'avete visto? Che ne pensate?

Warm Bodies is a 2013 U.S.A. film based on the novel of the same name by Isaac Marion.
It's set after a zombie apocalypse, and tells of the love story between a human girl and a zombie...from the point of view of the zombie.
I found the idea interesting, even because it is rare that in the paranormal romantic stories that are spreading so much the point of view is that of the men.
The film, however, left me puzzled: it is romantic or comical?
Especially at the beginning is crazy in a nice way, but it's too mushy to be a real comedy. At the same time, however, it is too little serious -or too stupid- (from the love story and the final resolution) to be a true romantic movie.
Ultimately it is nice, but seems left in the middle of two genres in a wrong way. There are films that make you laugh a lot and still work well as romantic films as Notthing Hill, but Warm Bodies isn't one of those.
You have seen him? What do you think?

Bat & japanese food

Collana e orecchini/Necklace & earrings: Accessorize

Sciarpa/Scarf: mercato di via Ampere, Milano/Ampere Street open air market, Milan (3€)
Vestito/Dress: regalo (Ade)/present (Ade)
Leggings: mercato di via Papiniano, Milano/Papiniano street open air market, Milan (2€)
Stivali/Boots: regalo (nonna L)/present (granny L)


Io, la mia amica Lilith e i nostri fidanzati abbiamo deciso di organizzare un pranzetto giapponese fatto in casa.
Così sono andata al supermercato orientale vicino a casa dei miei a comprare gli ingredienti che mi mancavano e fare scorta di instant noodles (che in inverno sono una grande risorsa). Ho anche comprato qualche snack zozzo giapponese e un preparato per pad-thai, ovvero per preparare la tipica pasta thailandese. Era un po' che volevo provarla (perché compariva sempre in un libro che mi è piaciuto moltissimo, "The windup girl" di Barcigalupi ^^'), ma gli ingredienti sono difficili da trovare. Così quando ho trovato il preparato sono stata molto contenta, spero venga bene!

Me, my friend, Lilith, and our boyfriends decided to organize a homemade Japanese lunch.
So I went to the asian supermarket near my parents' house to buy the ingredients that I missed and stock up on instant noodles (which in winter are a great resource). I also bought some Japanese junk food and a ready made sauce for pad-thai, to prepare the typical Thai pasta. I wanted to try it from some time (because it always appeared in a book that I loved, "The windup girl" by Barcigalupi ^^'), but the ingredients are hard to find. So when I found the preparation I was very happy, I hope it's good!

Il pranzo giapponese è stato una faticaccia, ma è venuto splendidamente. In più Lilith ha avuto un'intuizione geniale sul perché mi si scuocesse sempre il riso con la rice cooker e ora ho imparato come usarla bene. Abbiamo preparato maiale allo zenzero, pollo al curry (con la mia ricetta filippina, coff, coff), omurice, zuppa di miso e qualche maki. Ci siamo fatti una super mangiata deliziosa spendendo molto meno che in qualunque ristorante.
Credo che riproporrò la cosa *Q*

The Japanese lunch was tiring, but came out very well. In addition Lilith had a brilliant idea about why I cooked too much the rice with my rice cooker and now I have learned how to use it well. We prepared pork with ginger, curry chicken (with my Filipino recipe, cough, cough), omurice, miso soup and some maki. We had a super delicious meal for a lot less money than in any restaurant.
I think I'll do it again *Q*

sabato 26 ottobre 2013

Mercatino e corso di Halloween


Festa di Halloween

 Mercoledì 30 ottobre 2013 (il prossimo) dalle 17,30 alle 21,00 al Centro Studi Albatros in via Noe 17 a Milano si terrà una festa di Halloween. Mi troverete lì con:
  • un corso per fare cappelli, sciarpe e maschere a tema (è pensato principalmente per bambini sui 6-10 anni, ma se vogliono farlo anche adulti non mi offendo XD)
  •  una bancarella di mie creazioni all'interno di un più vasto mercatino pieno di cose interessanti, fra cui autentico artigianato messicano. Io venderò abiti, accessori e orecchini, fra cui anche alcune creazioni che avete visto sul blog. Venderò anche scontatissimi abiti che ho cucito o modificato per me e poi messo poco o niente.
Non perdetevela!!!

venerdì 25 ottobre 2013

Day 11 & 13: Elche, Alicante & comeback

Partiamo da Siviglia e in un po'meno di 7 ore di macchina arriviamo ad Elche, una città molto poco turistica, famosa soprattutto per la piantagione di palme, che risale a tempi antichissimi. Volevo andarci a tutti i costi dopo aver visto le foto su internet in cui sembrava un luogo magico e tropicale.
Elche è anche famosa per i ritrovamenti di epoca preistorica, in particolare la magnifica statua chiamata Dama de Elche, che purtroppo è conservata al museo archeologico di Madrid, e che qui vedete nella prima foto, riprodotta in foglia di palma.
In realtà la città non è granché e il palmeto è molto meno selvaggio di quanto sperassi. Ci rechiamo per prima cosa al museo del palmeto. Carino e informativo, ma non esaltante, però ci permette di comprendere il palmeto, organizzato ancora secondo il geniale sistema importato dagli arabi.
Purtroppo i negozi che vendono datteri sono tutti chiusi, perché li adoro. Facciamo solo un giro fra le palme, ma poi scappiamo ad Alicante, sperando di riuscire a fare una nuotata in mare.

We leave Seville and in slightly less than a 7 hour drive we arrive at Elche, a city visited by very few tourists, mainly famous for its palm grove, which dates back to ancient times. I absolutely wanted to go there after seeing the pictures on the internet in which it seemed a magical and tropical place.
Elche is also famous for the discovery of prehistoric times finds, particularly the magnificent statue called Dama de Elche, which unfortunately now is in the Archaeological Museum of Madrid, and that you see reproduced in palm leaf in the first picture.
In fact the city is not that great and the palm grove is much less wild than I hoped. First we go in the museum of the palm grove. Nice and informative, but not exciting, anyway it allows us to understand the palm grove, still organized according to the ingenious system imported by the Arabs.
Unfortunately the stores that sell dates are all closed, as I love them. We just do a quick tour of the palm trees, but then we leave for Alicante, hoping to bathe in the sea.

Entrando in città notiamo sulla collina il castello di Santa Barbara. La città non sembra particolarmente bella, ma addocchio vari negozietti interessanti e all'orizzonte luccica il mare.
Però si ripropone l'annoso problema del parcheggio. La Pelosa Metà riesce a scaricarmi all'ostello con tutte le valigie, ma per quando riesce a raggiungermi (dopo aver lasciato la macchina in un garage a pagamento, sigh), è già tardi.
Usciamo per fare un giretto, ma dopo essere stati nel primo negozietto, dove compro uno scrigno stupendo e della lana luccicosa, e a fare un salto al supermercato, sta già chiudendo tutto.
Visto che è l'ultima sera di vacanza pensiamo di mangiare fuori, ma all'hotel non ci sanno consigliare nessun luogo e anzi, ci guardano come fossimo matti. Quando usciamo di nuovo scopriamo perché: chiusi i negozietti e andati via i bagnanti, la città si trasforma e diventa un luogo inquietante popolato da brutti ceffi. Vediamo anche il primo transessuale della vacanza: come fan di Almodovar mi sarebbe spiaciuto molto non vederne nemmeno uno :P
I locali aperti sembrano bruttini e non troviamo più quello che avevamo addocchiato sperando di mangiare la paella al nero di seppia. Decidiamo di rientrare e un po'depressi ceniamo a instant noodles.

Entering the city we see on the hill the castle of Santa Barbara. The city does not look particularly pretty, but I eye various interesting shops and the sea sparkles on the horizon.
But there's the age-old problem of parking. The Hairy Half manages to leave me at the hostel with all the luggage, but when he manages to reach me (after leaving the car in a garage, sigh), it is already late.
We go out for a walk, but after being in the first shop, where I buy a beautiful casket and sparkly yarn, and going to the supermarket, everything is already closing.
Since it is the last night of vacation we plan to eat out and we ask for advice at the hotel, but they don't know any restaurant and, indeed, look at us like we aree crazy. When we go out again we find out why: after the shop closeds and the bathers left, the city transforms and becomes a scary place populated by ugly mugs. We also see the first transsexual of the holiday: as a fan of Almodovar I would have been disappointed not see a single one :P
The open pubs and restourant seem ugly and we do not find more than we can't find anymore the one we spotted hoping to eat the paella with squid ink. We decide to go back and have a depressing dinner with instant noodles.

Il giorno dopo è quello del grande ritorno. Siamo molto preoccupati, ma le 13 ore di guida filano via veloci, perché mentre la Pelosa Metà guida, io leggo ad alta voce il bellissimo Streghe all'estero di Terry Pratchett (recensione a breve).

The next day is the one of the great return. We are very worried, but the 13 hours of driving pass fast, because while the Hairy Half guide, I read out loud the beautiful Witches Abroad by Terry Pratchett (review soon).

Per pranzo mi sono portata un set di crostini e hummus più dei meravigliosi datteri comprati il giorno prima al supermercato: un delizioso pasto in stile arabo.
A proposito di cibo, ci facciamo una sonora risata in un autogrill in Francia, in cui la macchinetta del caffè offre anche zuppa di legumi o pomodori (spero non dallo stesso ugello).
Invece di tornare subito a Milano ci fermiamo un paio di giorni in Liguria, nella casa di mia nonna. Riusciamo a farci qualche bagno tardivo e a mangiare le specialità locali, ma non mi godo il rientro quanto vorrei: appena rientrata scopro che i miei genitori mi hanno organizzato un colloquio di lavoro a brevissimo, anzi, rischio di dover rientrare di corsa senza nemmeno una camicia stirata, ma per fortuna c'è un inconveniente e viene rimandato. Sono proprio tornata...

For lunch I brought a set of hummus and croutons and wonderful dates bought the day before at the supermarket: a delicious Arab style meal.
Speaking of food, we have a hearty laugh at a motorway in France, where the coffee maker also offers vegetable or tomato soup (I hope not from the same nozzle).
Instead of returning immediately to Milan we stop a couple of days in Liguria, in my grandmother's house. We are able to bathe in the sea and eat the local food, but I do not enjoy the return as I would like: when just got back I discovered that my parents arranged for me a job interview in a very short time, in fact, I risk to have to go back to Milan immediately without even an ironed blouse, but fortunately there is a drawback and is postponed. I'm really back...

Pension Portugal
Misto fra ostello e albergo, con cucina (poco pulita, ma funzionante), bagni comuni e camerate, ma anche camere con bagno (la nostra scelta). La seconda stanza più grande del viaggio, per fortuna stavolta corredata da un bagno niente male. In più nella nostra camera c'era un minuscolo balcone. Asciugamani blu che fanno sospettare un candeggio imperfetto, ma hanno la decenza di non farlo vedere. Dispenser di sapone e shampoo e addirittura il tappetino antiscivolo nella vasca.
Wi-fi gratuito, reception 24 ore, personale gentile, ascensore (che ho molto apprezzato), televisione, aria condizionata, accesso per gli handicappati.
Abbastanza vicino al mare e in una zona piena di negozi e supermercati.
 Tutto questo per un prezzo molto basso.
Non so se consigliare le camerate perché gli ambienti comuni mi sono parsi sporchini, ma le camere valgono.

Mixture of hostel and hotel, with kitchen (not so clean, but working), shared bathrooms and dormitories, as well as rooms with bathroom (our choice). The second largest room of the trip, luckily this time accompanied by a pretty good bathroom. In addition in our room there was a tiny balcony. Blue towels that make us suspect an imperfect bleaching, but they have the decency not to show it. Soap dispenser, shampoo and even non-slip mat in the tub.
Wi-fi access, 24 hour reception, friendly staff, elevator (which I appreciated), television, air conditioning, access for the handicapped.
Close enough to the beach and in an area full of shops and supermarkets.
  All this for a very low price.
I do not know whether to recommend the dormitories because the common areasdidn't look so clean, but the rooms are worth it.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...