Anche quest'anno per Natale ho ricevuto parecchi libri! Ho avuto "In Viaggio per Arda", la raccolta di illustrazioni tolkieniane del bravissimo Fabio Porfidia (vi consiglio di dare un'occhiata al
suo sito), "Adulthood is a myth", la prima raccolta dei fumetti pubblicati online da Sarah Andersen (che trovate
qui), "La chiave di bronzo", il terzo volume della saga
Magisterium di Holly Black e Cassandra Clare, e infine un libro a tema, "La vera storia di Babbo Natale", di Alfio e Michele Maggiolini, un saggio storico-psicologico sulla creazione del personaggio di Babbo Natale.
For Christmas, this year I received several books again! I got "In Viaggio per Arda" (Travelling to Arda), a collection of illustrations of Tolkien's works by the very talented Fabio Porfidia (I recommend you to take a look at his site), "Adulthood is a myth", the first collection of the comics published online by Sarah Andersen (you can find them here), "The Bronze Key", the third volume of the Magisterium saga by Holly Black and Cassandra Clare, and a themed book, "La vera storia di Babbo Natale" (The True Story of Santa Claus), by Alfio and Michele Maggiolini, an historical-psicological essay about the creation of the Santa Claus character.
Ho anche ricevuto un paio di aggeggi tecnologici: mio suocero mi ha regalato una favolosa batteria solare della
Oregon Scientific che si carica anche con l'elettricità e ha un sacco di attacchi per smartphone e tablet. Alla tradizionale tombola poi ho vinto una carinissima lucina per lettura notturna che userò soprattutto con il mio vecchio Kindle che non ha la retroilluminazione.
I also received a couple of technological gadgets: my father in law gave me an awesome solar battery by Oregon Scientific that can be charged even with electricity and that has a lot of slots for smartphones and tablets. At the traditional tombola I also won a cute night reading light that I will use especially with my old Kindle that has no light.
Mia nonna mi ha regalato un grembiule da cucina carinissimo (sottovalutando chiaramente la mia capacità di sporcarmi, visto che è solo per la parte inferiore del corpo).
My grandmother gave me a cute kitchen apron (clearly underestimating my ability to get dirty, since it's only for the lower body).
La mia amica Bi mi ha regalato lo stupendo "Notturno: ricettario dei sogni" di Isol, un bellissimo libro su cui scegliere un sogno ogni notte per poi lasciare l'illustrazione corrispondente sotto la luce e scoprire una nuova illustrazione fosforescente da fissare fino ad addormentarsi.
My friend Bi gave me the wonderful "Nocturne: dream recipes" by Isol, a beautiful book from which to choose a dream every night and then leave the corresponding illustration under a light to discover a new phosphorescent illustration to look at until falling asleep.
La mia amica Jules mi ha regalato una carinissima tazza a tema.
My friend Jules gave me a cute themed mug.
Io finalmente ho scartato quegli orecchini che avevo comprato all'open day della scuola giapponese di Milano su cui avevo speso un po' troppo. Ma non sono adorabili con le loro ghiande di stoffa di colori pastello?
I finally unwrapped the earrings I bought at the open day of the Japanese school of Milan on which I had spent a bit too much. But aren't they adorable with their pastel-colored fabric acorns?
Quest'anno ho anche ricevuto un quantitativo spaventoso di cibo, soprattutto di dolci. Ho avuto una tavoletta di cioccolata, dei cioccolatini e un cucchiaino di cioccolata da mio fratello, cioccolatini da mia nonna e mio zio, un mini panettone, chicchi di quinoa ricoperti di cioccolata e una tavoletta di cioccolata dall'amministrazione del mio condominio, caramelle dalla mia quasi cognata e in più ho vinto altra cioccolata alla tombola.
Dagli zii della Val Camonica ho ricevuto anche quest'anno il favoloso filetto del pastore, da un altro zio una bottiglia di vino rosso e da mia madre una bottiglietta di olio al tartufo.
Insomma, anche quest'anno sono stata viziatissima, e non è ancora finita perché fra una cosa e l'altra non sono riuscita a vedere a Dicembre quasi nessuno degli amici con cui scambio regali di Natale, quindi ne devono ancora arrivare!
This year I also received a frightening amount of food, especially sweets. I got a bar of chocolate, chocolates and a chocolate teaspoon from my brother, chocolates from my grandmother and my uncle, a mini panettone, grains of quinoa covered with chocolate and a chocolate bar from the administration of my condo, candy from my almost sister in law and I also won other chocolate at the tombola.
My uncles Val Camonica gave me again a fabulous shepherd's salami, another uncle a bottle of red wine and my mother a bottle of truffle oil.
In short, this year I have been super spoiled, and it is not over yet because between one thing and another in December I didn't manage to meet almost any of the friends with whom I exchange Christmas gifts, so others are yet to come!