Anche il terzo giorno è stato segnato da sfortuna con i mezzi di trasporto perché ci siamo persi tantissimo cercando parcheggio a Genova.
In compenso ci siamo gestiti molto meglio con i turni e noi ragazze abbiamo passato la mattina a fare le turiste. La Commenda di Prè è vicina al porto e le viuzze lì dietro sono colorate e multietniche, anche se piuttosto mal tenute. Girando, ci siamo trovate nella Via del Campo di cui cantava Fabrizio De Andrè, dove abbiamo anche trovato un piccolo museo dedicato al musicista.
The third day was marked by bad luck with transportations too as we got lost looking for a parking lot in Genoa.
On the other hand we managed our shifts much better and we girls spent the morning visiting the city. The Commenda di Pre is close to the port and the narrow streets behind it are colorful and multiethnic, although quite ruined. Wnadering, we found in Via del Campo about which Fabrizio De Andrè sang, where we also found a small museum dedicated to the musician.
Abbiamo visto un po' di chiese e palazzi (la più bella secondo me era quella di S.Lorenzo), ma era tutto chiuso tranne la chiesa barocca del Gesù.
We saw some churches and palaces (the most beautiful in my opinion was that of St. Lawrence), but everything was closed except the baroque church of Jesus.
Abbiamo visitato anche un pezzettino di città medievale, vedendo da fuori la casa di Cristoforo Colombo (una delle tante...).
We also visited a small piece of the medieval city, and saw from outside the house of Christopher Columbus (one of the many...).
Abbiamo visto da fuori anche il Teatro della Tosse e visitato i Giardini Luzzati, ma il cielo si è annuvolato e abbiamo deciso di tornare. Lungo la strada ci siamo comprate un po' di focaccia al formaggio e al pesto. Ci siamo un po' perse, ma è stata una fortuna perché eravamo sotto un portico proprio quando ha cominciato a grandinare!
Finalmente siamo riuscite a tornare al
Gelati Fanzine Festival dove ci aspettava la frittata di pasta fatta con gli avanzi del primo giorno. Ci siamo date il cambio con i ragazzi e abbiamo passato il resto del giorno allo stand. Sul pomeriggio c'è di nuovo poco da raccontare a parte che sono riuscita a vendere un fumetto in italiano ad un australiano che non ne parlava una parola.
We saw from outside even the Della Tosse Theatre and visited the Luzzati Gardens, but the sky turned gray and we decided to return. Along the way we bought a some cheese and pesto focaccia. We got a bit lost, but we were lucky because we founf ourselves under a porch just when it started to hail!
Finally we managed to get back to the Gelati Fanzine Festival where we ate the pasta frittata made with the leftovers of the first day. We took over the boys and spent the rest of the day at the stand. About the afternoon there's little to tell apart that I was able to sell a comic in Italian to an Australian guy who didn't speak a word of it.
Al ritorno per fortuna è andato tutto bene. Complice la combinazione di sole e pioggia, dai finestrini della macchina abbiamo visto un arcobaleno e un tramonto stupendo.
Thankfully everything went well during our return. Thanks to the combination of sun and rain, from the car windows we saw a rainbow and a beautiful sunset.