La mia amica Prociona e suo marito Criceto sono venuti da Londra a Milano per il mio matrimonio. Ne ho approfittato per farmi portare crumpets, salsa di mele, limonata alla rosa, cheddar e shepherd's pie. Mi hanno portato anche un frasario cinese, dei dolci cinesi ripieni al tè verde e due preparati per fare la somerset pork casserole e la shepherd's pie.
My friend Prociona and her husband Hamster came from London to Milan for my wedding. I took advantage of it to ask them to bring me crumpets, apple sauce, rose lemonade, cheddar and shepherd's pie. They also brought me a chinese phrase book, Chinese green tea cakes sweets and two ready made mixes to make somerset pork casserole and shepherd's pie.
Mi hanno anche regalato una bellissima collana di Eclectic Eccentricity (che ho visto che fa un sacco di cose belle!)!
They also gave me a beautiful Eclectic Eccentricity necklace (I saw that that shop makes a lot of beautiful things!)!
La mia amica Clara non solo è venuta da Genova a Milano per partecipare al mio addio al nubilato, ma mi ha anche regalato dei bellissimi orecchini indonesiani in argento e conchiglia (e dell'ottima focaccia genovese)!
My friend Clara not only came from Genoa to Milan to attend my bachelorette party, but also gave me a pair of beautiful Indonesian silver and shell earrings (and great focaccia)!
Oltre al viaggio, per il matrimonio ci sono stati regalati vari oggetti. Fra i regali più azzeccati ci sono "Una vita cinese - il tempo del padre", l'autobiografia a fumetti dell'artista cinese Li Kunwu, disegnata da lui e scritta a quattro mani con P. Ôtié, e "Primavere e Autunni" di di Cjai Rocchi e Matteo Demonte, un fumetto che, attraverso la storia di Wu Li Shan, nonno di Damonte, racconta quella della comunità cinese di Milano.
In addition to the trip to China, we were given various items for the wedding. Among the most appropriate gifts were "A Chinese Life", an autobiography by the chinese artist Li Kunwu, drawn by him and written by him with P. Ôtié, and "Primavere e Autunni" (Springs and Autumns) by Cjai Rocchi and Matteo Demonte, a comic that, through the story of Wu Li Shan, Damonte's grandfather, tells that of the Chinese community of Milan.
Abbiamo poi ricevuto un bellissimo album per fotografie in cui metteremo quelle del matrimonio...
We also received a beautiful photo album where we will put those of the wedding...
... un servizio da tè con le tazzine storte e i gufetti...
... a tea service with crooked cups and owls...
... dei sottopentola etnici molto belli...
... beautiful ethnic trivets...
... dei tovaglioli (chiesti da me, visto che i nostri di stoffa erano semidistrutti). Poi, ovviamente i classici, fra cornici d'argento, asciugamani e soprammobili.
Abbiamo ricevuto anche un buono per mangiare brasiliano che non vedo l'ora di usare!
... napkins (asked by me, as our were half-dead). Then, of course, the classics, including silver frames, towels, and ornaments.
We also got a coupon to eat at a Brazilian restaurant that I'm looking forward to use!
Al matrimonio il comune ci ha regalato il libro "Passeggiate Milanesi", che non ho ancora ben sfogliato, ma che potrebbe essere molto interessante per scoprire nuovi angoli della mia città.
At the wedding, the municipality gave us the book "Walking round Milan", which I have not read yet, but that might be very interesting to discover new corners of my city.
2 commenti:
TANTE GRAZIOSE COSINE! La collana mi piace molto! :)
Sììì, evviva! Pensa che non ho ancora messo la collana, pensavo di rimediare oggi.
Posta un commento