Ad Ottobre è venuto il freddo e le foglie hanno iniziato a cambiare colore.
Ho lavorato poco, ma proprio per questo sono stata stressatissima.
In October the air become cold and the leaves begun to change colour.
I worked really little, but because of this reason I was quite stressed.
Nonostante questo, sono riuscita a fare tante cose belle (sono anche andata a teatro a vedere il Cyrano di Corrado d'Elia!). Una delle più interessanti è stato il Palio dell'oca di Lacchiarella (dove ho anche comprato dei ravioli di oca eccezionali).
Despite this, I managed to do many nice things (I also went to the theatre to watch the Cyrano by the famous italian actor D'Elia). One of the most interesting was the Goose Palio of Lacchiarella (where I also bought exceptional goose ravioli).
A metà mese ho finalmente fatto la prima camminata nei boschi della stagione, a raccogliere castagne con fidanzato e amici, sul sentiero dello Spaccasassi, vicino a Canzo. Ci siamo anche imbattuti in una cascina dove abbiamo comprato dei prodotti di capra buonissimi.
In mid-month I finally went for the first walk in the woods of the season, to collect chestnuts with my boyfriend and friends, on the Spaccasassi trail, near Canzo. We also came across a farmhouse where we bought some delicious goat products.
Il penultimo weekend del mese ho visitato per la prima volta il Cimitero Monumentale di Milano, facendo una visita guidata alle tombe liberty.
The second to last weekend of the month I visited for the first time the Monumental Cemetery of Milan, attending a guided tour of the Art Nouveau tombs.
Ad Halloween sono andata con i miei amici a cena fuori e poi a fare un escape game nientemeno che in un castello!
For Halloween I went out to have dinner and then to partecipate to nothing less than an escape game in a castle with my friends!
Come a settembre, la mia vena creativa (a parte che nel lavoro) si è scatenata soprattutto in cucina. L'esperienza più significativa è stato il mio primo nabe (ma sul blog trovate anche gli spaghetti al vino rosso, i funghi cucinati in stile anguilla giapponese, le fantastiche patatine di alghe coreane e anche una finta carbonara di zucca).
Ho anche fatto un paio di lavoretti.
As in September, my creativity (except in the work) expressed especially in the kitchen. The most significant experience was my first nabe (but on the blog you can also find red wine spaghetti, mushrooms cooked in Japanese eel style, my beloved Korean seaweed chips and a fake carbonara with pumpkin too).
I also crafted a little bit.
Questo mese ho avuto pochissimi soldi, per cui lo shopping ne ha risentito. Ho giusto comprato dei pantaloni e del cibo orientale. In compenso ho sfruttato i bellissimi vestiti che mi ha passato la mia quasi cognata.
This month I had very little money, and my shopping suffered of it. I just bought some trousers and oriental food. In return I got to use the beautiful clothes that my almost sister in law handed down to me.
Avendo pochi soldi sono andata poco a mangiare fuori, ma per il secondo anno ho partecipato alla meravigliosa cena a base di selvaggina che si tiene annualmente o biannualmente all'albergo Edelweiss a Crodo.
Ho anche provato la pizzeria Da Michele e Patrizia a Milano.
Having little money I din't go to restaurants so much, but for the second year I attended the wonderful wild game dinner held annually or twice a year at hotel Edelweiss in Crodo.
I also tried the pizza place Da Michele e Patrizia in Milan.
2 commenti:
anche io ho finito le ore massime che potevo fare con i voucher e quindi ora sono a casa, ma sono più stressata ora di quando lavoravo.
Che barba guarda!!
Adoro quel vestito rosso comunque..E anche gli slip con le balene sono troppo carini..
@Cristina: cercare lavoro succhia l'anima, anche perché non si fa mai solo quello, si fanno mille altri lavori per cui però non paga nessuno.
Grazie mille!!!
Posta un commento