Non riesco a credere che sia già Aprile, questo Marzo è passato velocissimo.
Dopo il freddo iniziale è arrivata una bellissima primavera... e poi la pioggia.
I can not believe it's already April, this March passed really fast.
After the initial cold came a beautiful spring... and then the rain.
I preparativi per il matrimonio proseguono. Dopo vari problemi abbiamo finalmente deciso dove si terrà la festa, abbiamo comprato gli accessori dei vestiti e fatto sito e partecipazioni e tutta una serie di altre piccole cose, ma c'è ancora tantissimo da fare (aiuto).
Nonostante tutti gli impegni però, finalmente libera dallo studio, sono riuscita a vedere un po' di film (Perfetti sconosciuti, Logan, Allied, Miss Peregrine - La casa dei ragazzi speciali) e serie tv (The Librarians) e a leggere (Mosaico mediorientale, Wild Cards).
The wedding preparations continue. After various issues we finally decided where the party will take place, we bought accessories for our clothes and made the site, the invites and a whole range of other little things, but there is still much to do (help).
Despite all the commitments, however, finally free from study, I was able to see some movies (Perfect Strangers, Logan, Allied, Miss Peregrine's Home for Peculiar Children) and TV series (The Librarians) and to read (Middle Eastern Mosaic, Wild Cards).
A metà mese siamo andati una settimana in montagna a sciare. Ci voleva proprio perché il mio stress era pericolosamente vicino a trasformarmi in una maniaca omicida.
Verso la fine della vacanza siamo riusciti a prenderci entrambi un raffreddore colossale, ma siamo comunque riusciti a riposarci.
The third week of the month we went a week in the mountains to ski. I really needed it because my stress level was dangerously close to turning me into a homicidal maniac.
Towards the end of the holiday we both got a colossal cold, but we still managed to get some rest.
Con la scusa delle prove per matrimonio e simili, delle vacanze e di qualche offerta ho mangiato tantissimo, provando posti nuovi (Bottega Ghiotta), e tornando alla Cascina Guzzafame, da Wu e al Vassallo.
In questo modo ho finito per prendere un paio di chili. Il mio tentativo di cucinare più sano (tonno tataki, salmone tataki, snack fatti con croste di formaggio, pesto di rucola) e soprattutto tutti i disturbi legati a due denti del giudizio estratti nell'arco di un mese, mi hanno riportato alla normalità evitandomi crisi isteriche pre-matrimonio (almeno per ora).
With the excuse of the wedding party tests, of some offer and of the holiday I ate a lot, trying new places (Bottega Ghiotta), and returning to Cascina Guzzafame, Wu and Vassallo.
This way I ended up taking a couple of kilos. My attempt to cook healthier (tataki tuna, tataki salmon, snacks made with cheese rinds, rocket pesto) and, above all, the disorders related to two wisdom teeth extracted in a month, took me back to normal avoiding me pre-weeding hysterics (at least for now).
Con lo shopping sono stata molto moderata, giusto un salto al mercato e un fumetto in offerta. Ho ricevuto anche qualche regalino.
I was very moderate with shopping, I went just once at the market and I bought a comic on offer. I also received some gift.
4 commenti:
Mi piace sempre leggere i tuoi resoconti dei mesi, intensi da morire :)
Quando sarà più il grande evento, che non ricordo?
Omioddio.. mi stavo perdendo questa notiziona del matrimonio... Congratulazioni :)
MA COSA E' QUEL PIATTO PIENO DI SALUMI?!?!?!
MA-QUEL-TAGLIERE?
@Cri: grazie mille!!!
Guarda quel posto è fantastico, se passi di qui bisogna che ci andiamo!
@Mercoledì: na roba sublime, fanno tutto loro!
Posta un commento