mercoledì 2 febbraio 2011

Fondue fromage

Febbraio è l'ultima occasione per mangiare piatti tipicamente invernali (e superpesanti) come la fondue fromage. Questa pubblicata è la ricetta per la versione svizzera, la versione valdostana è con l'uovo ed è ancora più difficile da preparare.

Difficoltà:
media
Necessario per 4: pane raffermo un bel po', formaggio emmenthal (sostituibile da raclette) 4hg, latte 1/2l, un bicchierino di superalcolico non aromatizzato (tipo vodka), se si vuole uno spicchio d'aglio da togliere a fine cottura. Le quantità sono aggiustabili a piacere.
E' necessario anche un pentolino smaltato con apposito fornelletto di quelli fatti apposta per fondute di vario genere.

February is the last chanche to eat (heavy) winter dishes like fondue fromage. This recipe is the swiss version, the Valdaosta'version is more difficult and you have to use an egg, so I think is heavier too.

Difficulty: medium
Materials for 4 people: a lot of stale bread, emmenthal cheese (you can replace it with raclette cheese)4hg, milk 1/2l, a small glass of non aromathized spirit (like vodka), and if you want a garlic clove (that has to be removed at the end of the cooking). You can regulate the quantity of the ingredients to match your taste.
Is also necessary a pot with stove meant for hot pots and similar.


Tagliare a cubetti il pane raffermo e metterlo a tavola in una ciotola.

Cut the bread into cubes at put it in a bowl on the table.


Far sciogliere nel latte in una padella antiaderente il formaggio tagliato sottile. Se volete aggiungete l'aglio.

Cut the cheese in thin slices and put it to melt in a nonstick pot with the milk. If you want add the garlic.


Quando il formaggio inizia a sciogliersi e il latte a sobbollire aggiungere la tazzina di superalcolico che previene i grumi. Se all'inizio si è aggiunto l'aglio è il momento di toglierlo.

When the cheese starts to melt and the milk starts to simmer, add the small glass of spirit to prevent lumps. If you added the garlic remove it.


Quando il tutto è sciolto versare il contenuto della padella nell'apposito tegamino smaltato posto sul fornelletto al centro del tavolo.

When the mix is melted pour it in the hot pot's pot over the lighted stove, at the center of the table.


Infilzate i cubetti di pane sulle forchettine e pucciateli nella fonduta. Chi perde il suo cubetto riceve una penitenza, quindi attenzione ;) Buon appetito!!!

Stab a bread cube with the special forks and dip it in the melted cheese. Who drop his cube into the cheese pays forfait, so attention ;) Enjoy your meal!!!

4 commenti:

Elettra ha detto...

Sai che ho letto ne esistono tante versioni? Qui: http://www.fragolelimone.com/2011/01/fondues-svizzeresi-al-plurale.html

Piperita Patty ha detto...

Non ne sapevo niente, anche se c'era da aspettarselo! Leggendo le varie composizioni sembra che la mia sia sbagliata -_-' Però era buona...

Elettra ha detto...

Ahah, non te l'ho linkato per farti avere complessi d'inferiorità, era solo una scoperta che ho fatto e che mi ha fatto pensare a te!

Piperita Patty ha detto...

Nessun complesso, finchè è buona direi che va benissimo pubblicare la mia versione (ed era buona eccome) :D
Poi con il tuo sito posso sempre darmi da fare e provare le versioni serie!

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...