Vi dico la verità, mi ero dimenticata di questa rubrica, ma anche se è tardi ci tengo a farla lo stesso perché è un modo di fare il punto del mese.
L'evento più rilevante di questo Settembre è sicuramente stato il mio tanto agognato viaggio in Giappone (trovate la mia valigia, il mio programma, le mie avventure e il mio diario di viaggio disegnato seguendo il tag Giappone 2015).
To tell the truth, I forgot about this column, but even if it's late I want to do it anyway because it is a way to make the point of the month.
The most important event of this September was definitely my coveted trip to Japan (you can find my suitcase, my program, my adventures and my illustrated travel journal by following the tag Giappone 2015).
Sono tornata che era metà Settembre. Già ero in depressione da rientro dalle vacanze, ripresa del lavoro, ripresa della dieta, e divieto di shopping autoimposto per un mese, poi la pioggia e il brutto tempo non hanno aiutato. Per fortuna il freddo è arrivato solo a Ottobre. Mi sono consolata con tante tisane calde e indossando gli acquisti fatti in Giappone.
I came back that it was mid-September. I was already depressed because of the return from vacation, the return to work, the new start of my diet, and a self-imposedone month shopping ban, and the rain and bad weather did not help. Fortunately, the cold come only in October. I tried to lift my mood with many herbal teas and wearing the purchases I made in Japan.
Per fortuna sono riuscita anche a fare una bellissima gita all'abbazia di Morimondo, vicino a Milano.
Ne avevo in programma un'altra per il weekend dopo, ma è saltata per pioggia.
Luckily I also managed to make a beautiful trip to Morimondo abbey, near Milan.
I planned another trip for the weekend after, but we had to cancel it for rain.
Con il brutto tempo però è tornata anche la mia creatività, che quest'estate era andata in vacanza.
Ho trasformato un vestito in una gonna, stampato di nuovo con i miei timbri fatti a mano, e fatto tanti piccoli lavoretti.
With bad weather, however, returned my creativity, which this summer had gone on holyday.
Il punto dolente del mese è stata la dieta: ormai sono a dieta da tre mesi (esclusa la pausa del Giappone), ma dopo il primo chilo non ho perso più niente, anche perché quando esco con gli amici non mi va di fare la rompiscatole e finisco per sgarrare. Devo assolutamente rimettermi in forma entro Dicembre in modo da mangiare come un maiale ai vari cenoni! Questo è lo spirito giusto!
The sore point of the month was my diet: I've been on a diet for three months (excluding the Japan break), but after the first kg I haven't lost anything, also because when I go out with friends I don't want to be a nuisance and I end up eating things I can't. I really have to get back in shape by December so that I can eat like a pig at the various Xmas dinners! This is the right spirit!
2 commenti:
Bellissimo il tuo settembre e anch'io devo rimettermi sul serio a dieta, anche perché per via dello stiramento al crociato sono quasi 15 giorni che faccio vita sedentaria e...mangio per sfogo!
Tutta la mia comprensione, guarda! Anche per i legamenti, io me ne sono rotti un sacco ed è una vera... rottura.
Posta un commento