La mattina seguente ci siamo svegliati prestissimo e siamo andati al panificio Castellaro a Torralba, a procurarci la focaccia (la loro è la mia preferita in assoluto) e dei biscotti per il pranzo.
The next morning we woke up early and we went to Castellaro bakery in Torralba, where we bought focaccia (their is my absolute favorite) and biscuits for lunch.
Dopodiché siamo andati a Genova al Gelati Fanzine Festival. L'evento era ospitato nella Commenda di Prè, vicino alla stazione di Genova Principe. Risale al 1180 ed è composta da due chiese in stile romanico sovrapposte (quella superiore è ancora luogo di culto) e dalla commenda vera e propria, formata dal convento e dall'ospitale. La commenda fungeva da stazione marittima sulle rotte della Terrasanta e da ospedale per i pellegrini all'epoca delle crociate e in seguito per i malati e gli indigenti della città. Oggi fa parte del Museo del Mare e ospita mostre ed esposizioni.
L'ho trovata davvero bellissima! Nel cortile posteriore poi c'era una bouganvillea gigante che si arrampicava su di un albergo abbandonato.
Insomma, un ambiente veramente bello!
Then we went to Genoa to the Gelati Fanzine Festival. The event was hosted in the Commenda of Prè, close to Genoa Principe Station. It dates back to 1180 and consists of two overlapped churches in Romanesque style (the top one is still a place of worship) and of the Commenda itself, formed by the convent and the hospitable. The Commenda served as a maritime station on the routes to the Holy Land and as an hospital for the pilgrims at the time of the Crusades and later for the sick and poor people of the city. Today it is part of the Sea Museum and hosts exhibitions.
I found it really beautiful! In the back yard there also was a giant bougainvillea that climbed upon an abandoned hotel.
In short, a really nice place!
Sul resto della giornata non c'è molto da dire, abbiamo fatto un po' di pasticci con i turni e quindi siamo sostanzialmente rimasti tutti allo stand, complice un nostro amico che avrebbe dovuto raggiungerci dalla mattina e invece ha sbagliato treno (pare che la sfiga con i trasporti sia stata l'elemento fondante di questo viaggio...) e ci ha raggiunto che la mostra mercato stava chiudendo.
La mostra in sé però era molto bella e colorata e ho fatto vari giri, anche se lo shopping l'ho rimandato al giorno dopo.
Oltre a noi di CARGO - viaggi grafici esponevano Anais Tonelli, Beatrice Cerocchi, Blanca, Bohnobeh, Burrasca, Canemarcio, CasaSirio Editore, Comment?, Diorama Editions, Francesca Costa, G&Sans + Furaza Magazine, Gorilla, Sapiens Edizioni, GRRRZ Comic Art Books, Illustratore Italiano, Isoì, Lahar Magazine, Letizia, Iannaccone Illustratrice, Li AMO, Lina Itagaki - Artist, Lök Zine, Makemake, Marta Pantaleo, MaterMaterici, Microrama miniatures, Nervi Cani, nurant, Officina Typo, Otto di Paolo , Paolo Cabrini Edizioni Pratiche dello Yajè, perropanda edizioni, Perpetua, Platò, Quadrupedizioni, Storie da non raccontare, Studio Pilar, Rebigo - Studio di, Illustrazione, Super Squalo Terrore, Tentacoli Autoproduzioni, Toast Zine, Turbosafary.
There is not much to say about the rest of the day, we didn't organize well the shifts so we basically spent it all at the stand, also because of a friend of ours who was supposed to reach us from the morning, and took the wrong train (it seems that bad luck with transportation was the founding element of this trip...) and reached us when the exhibition was already closing.
But the exhibition itself was very beautiful and colorful and I visited it several times, even if I postponed the shopping to the following day.
Besides us of CARGO - viaggi grafici, the other exhibitors were Anais Tonelli, Beatrice Cerocchi, Blanca, Bohnobeh, Burrasca, Canemarcio, CasaSirio Editore, Comment?, Diorama Editions, Francesca Costa, G&Sans + Furaza Magazine, Gorilla, Sapiens Edizioni, GRRRZ Comic Art Books, Illustratore Italiano, Isoì, Lahar Magazine, Letizia, Iannaccone Illustratrice, Li AMO, Lina Itagaki - Artist, Lök Zine, Makemake, Marta Pantaleo, MaterMaterici, Microrama miniatures, Nervi Cani, nurant, Officina Typo, Otto di Paolo , Paolo Cabrini Edizioni Pratiche dello Yajè, perropanda edizioni, Perpetua, Platò, Quadrupedizioni, Storie da non raccontare, Studio Pilar, Rebigo - Studio di, Illustrazione, Super Squalo Terrore, Tentacoli Autoproduzioni, Toast Zine, Turbosafary.
A fine giornata, dopo una rapida spesa, io e un altro del gruppo abbiamo deciso che già che eravamo in una città sul mare avremmo fatto il bagno. Gli altri hanno disertato per freddo e poca voglia.
In the evening, after a quick grocery shopping, I and another guy of the group decided that as we were in a sea town we had to go swimming. The others didn't want to follow us because they were too cold and tired.
La sera ci siamo viziati con una cena al ristorante Parodi ad Arenzano. Io ho preso trofie di farina di castagna con gamberi e arancia, eccezionali. Le ho accompagnate con un vino rosso della casa piuttosto forte. Dopo mangiato abbiamo preso il gelato alla gelateria Roma (io violetta e cioccolato fondente) e poi abbiamo fatto una passeggiata fino a casa dove siamo crollati.
In the evening we spoiled ourselves with a dinner at the restaurant Parodi in Arenzano. I took trofie made with chestnut flour with prawns and orange, really awesome. I accompanied them with the red wine of the house, that was quite strong. After dinner we had ice cream at the ice cream shop Gelateria Roma (I choose violet and dark chocolate) and then walked to our house where we collapsed.
4 commenti:
quella focaccia mi fa morire.. per fortuna vado in Liguria venerdì :)
Buon viaggio e buona focaccia!!!
Che bella giornata.. soprattutto appetitosa! °Q°..
@Nyu: quando viaggio c'è sempre cibo di mezzo...
Posta un commento