venerdì 24 giugno 2016

Leaving for Portugal

Wikipedia
Domani mattina all'alba partirò per il Portogallo, dove starò fino al prossimo weekend. Visto il periodo incasinatissimo, non sono riuscita a preparare dei post da pubblicare nel frattempo, per cui ci rivedremo il 4 luglio (per l'indipendenza degli U.S.A.?) o nei giorni successivi a seconda di quanto tempo avrò per scrivere e sistemare le foto.
A presto!

Tomorrow morning at dawn I'm going to leave for Portugal, where I'm going to stay until the next weekend. Because of this messy period, I didn't manage to prepare posts to publish in the meantime, so we will meet again on July the 4th (for the independence of the U.S.A.?) or in the following days depending on how much time I will have to write and modify the photos.
See you soon!

Gelati Fanzine Festival: shopping

Durante il Gelati Fanzine Festival ho fatto qualche acquisto contenuto (anche se avrei comprato tutto...).
Ho preso tre numeri gratuiti di Lahar Magazine dedicati ai vizi capitali. Poi per 5€ ho comprato l'"Autobiografia Burlesca" di Mark Twain nell'edizione di CasaSirio, conquistata dalla copertina, dal titolo della serie (Morti&StraMorti) e dalle illustrazioni di Chiara Mazzotta e Flavia Sorato.
Allo stand di Tentacoli Autoproduzioni ho comprato un quaderno bellissimo per 5€ e una cartolina per 1€.

During the Gelati Fanzine Festival I did few purchases (although I would have bought everything...).
I took three free issues of Lahar Magazine dedicated to the deadly sins. Then, conquered by the cover, the title of the series (Morti&StraMorti, that means "Dead&UltraDead") and the illustrations by Chiara Mazzotta and Flavia Sorato, I bought for 5€ Mark Twain's "Autobiography" in the edition by CasaSirio.
At Tentacoli Autoproduzioni's stall I bought a beautiful notebook for 5€ and a card for 1€.

Dopo molti dubbi non ho comprato niente di Toast Zine, che però è una rivista che mi è molto piaciuta.
Quello che non ho comprato e su cui ho lasciato il cuore però sono i bellissimi gioielli della linea Peshi di Li AMO, e in particolare quelli a forma di balena. Ma un giorno sarò ricca e potrò permettermeli...

After many doubts I didn't bought anything by Toast Zine, but it is a magazine that I liked a lot.
However, what I didn't bought and on which I left my heart were the beautiful jewelry of the line Peshi by Li AMO, and especially the whale ones. But one day I'll be rich and I will buy them...

Marmalade

Orecchino/Earring: fatto io/selfmade
Elastico per capelli/Scrunchie: Camaieu (0,95€ on sale)
Freegia 1080¥
Pantaloni/Trousers: fatti a mano (prozia)/handmade (grandaunt)
Sandali/Sandals: usati/used

giovedì 23 giugno 2016

Gelati day 3: Travel Journal


Gelati day 3: Genova

Anche il terzo giorno è stato segnato da sfortuna con i mezzi di trasporto perché ci siamo persi tantissimo cercando parcheggio a Genova.
In compenso ci siamo gestiti molto meglio con i turni e noi ragazze abbiamo passato la mattina a fare le turiste. La Commenda di Prè è vicina al porto e le viuzze lì dietro sono colorate e multietniche, anche se piuttosto mal tenute. Girando, ci siamo trovate nella Via del Campo di cui cantava Fabrizio De Andrè, dove abbiamo anche trovato un piccolo museo dedicato al musicista.

The third day was marked by bad luck with transportations too as we got lost looking for a parking lot in Genoa.
On the other hand we managed our shifts much better and we girls spent the morning visiting the city. The Commenda di Pre is close to the port and the narrow streets behind it are colorful and multiethnic, although quite ruined. Wnadering, we found in Via del Campo about which Fabrizio De Andrè sang, where we also found a small museum dedicated to the musician.

Abbiamo visto un po' di chiese e palazzi (la più bella secondo me era quella di S.Lorenzo), ma era tutto chiuso tranne la chiesa barocca del Gesù.

We saw some churches and palaces (the most beautiful in my opinion was that of St. Lawrence), but everything was closed except the baroque church of Jesus.

Abbiamo visitato anche un pezzettino di città medievale, vedendo da fuori la casa di Cristoforo Colombo (una delle tante...).

We also visited a small piece of the medieval city, and saw from outside the house of Christopher Columbus (one of the many...).

Abbiamo visto da fuori anche il Teatro della Tosse e visitato i Giardini Luzzati, ma il cielo si è annuvolato e abbiamo deciso di tornare. Lungo la strada ci siamo comprate un po' di focaccia al formaggio e al pesto. Ci siamo un po' perse, ma è stata una fortuna perché eravamo sotto un portico proprio quando ha cominciato a grandinare!
Finalmente siamo riuscite a tornare al Gelati Fanzine Festival dove ci aspettava la frittata di pasta fatta con gli avanzi del primo giorno. Ci siamo date il cambio con i ragazzi e abbiamo passato il resto del giorno allo stand. Sul pomeriggio c'è di nuovo poco da raccontare a parte che sono riuscita a vendere un fumetto in italiano ad un australiano che non ne parlava una parola.

We saw from outside even the Della Tosse Theatre and visited the Luzzati Gardens, but the sky turned gray and we decided to return. Along the way we bought a some cheese and pesto focaccia. We got a bit lost, but we were lucky because we founf ourselves under a porch just when it started to hail!
Finally we managed to get back to the Gelati Fanzine Festival where we ate the pasta frittata made with the leftovers of the first day. We took over the boys and spent the rest of the day at the stand. About the afternoon there's little to tell apart that I was able to sell a comic in Italian to an Australian guy who didn't speak a word of it.

Al ritorno per fortuna è andato tutto bene. Complice la combinazione di sole e pioggia, dai finestrini della macchina abbiamo visto un arcobaleno e un tramonto stupendo.

Thankfully everything went well during our return. Thanks to the combination of sun and rain, from the car windows we saw a rainbow and a beautiful sunset.

Brown, black and sparkles

Collana/Necklace: mercatino a Sottomarina, vicino a Venezia/Market in Sottomarina, near Venice
Cardigan: swappato/swapped
Maglietta/Tee: H&M (5€)
Gonna/Skirt: Smack, Milano (5€)
Anfibi/Combat boots: mercato di via Papiniano, Milano/Papiniano street  open air market, Milan (30€)

mercoledì 22 giugno 2016

Gelati day 2: Travel Journal

Gelati day 2: Genova, Arenzano

La mattina seguente ci siamo svegliati prestissimo e siamo andati al panificio Castellaro a Torralba, a procurarci la focaccia (la loro è la mia preferita in assoluto) e dei biscotti per il pranzo.

The next morning we woke up early and we went to Castellaro bakery in Torralba, where we bought focaccia (their is my absolute favorite) and biscuits for lunch.

Dopodiché siamo andati a Genova al Gelati Fanzine Festival. L'evento era ospitato nella Commenda di Prè, vicino alla stazione di Genova Principe. Risale al 1180 ed è composta da due chiese in stile romanico sovrapposte (quella superiore è ancora luogo di culto) e dalla commenda vera e propria, formata dal convento e dall'ospitale. La commenda fungeva da stazione marittima sulle rotte della Terrasanta e da ospedale per i pellegrini all'epoca delle crociate  e in seguito per i malati e gli indigenti della città. Oggi fa parte del Museo del Mare e ospita mostre ed esposizioni.
L'ho trovata davvero bellissima! Nel cortile posteriore poi c'era una bouganvillea gigante che si arrampicava su di un albergo abbandonato.
Insomma, un ambiente veramente bello!

Then we went to Genoa to the Gelati Fanzine Festival. The event was hosted in the Commenda of Prè, close to Genoa Principe Station. It dates back to 1180 and consists of two overlapped churches in Romanesque style (the top one is still a place of worship) and of the Commenda itself, formed by the convent and the hospitable. The Commenda served as a maritime station on the routes to the Holy Land and as an hospital for the pilgrims at the time of the Crusades and later for the sick and poor people of the city. Today it is part of the Sea Museum and hosts exhibitions.
I found it really beautiful! In the back yard there also was a giant bougainvillea that climbed upon an abandoned hotel.
In short, a really nice place!

Sul resto della giornata non c'è molto da dire, abbiamo fatto un po' di pasticci con i turni e quindi siamo sostanzialmente rimasti tutti allo stand, complice un nostro amico che avrebbe dovuto raggiungerci dalla mattina e invece ha sbagliato treno (pare che la sfiga con i trasporti sia stata l'elemento fondante di questo viaggio...) e ci ha raggiunto che la mostra mercato stava chiudendo.
La mostra in sé però era molto bella e colorata e ho fatto vari giri, anche se lo shopping l'ho rimandato al giorno dopo.

There is not much to say about the rest of the day, we didn't organize well the shifts so we basically spent it all at the stand, also because of a friend of ours who was supposed to reach us from the morning, and took the wrong train (it seems that bad luck with transportation was the founding element of this trip...) and reached us when the exhibition was already closing.
But the exhibition itself was very beautiful and colorful and I visited it several times, even if I postponed the shopping to the following day.

A fine giornata, dopo una rapida spesa, io e un altro del gruppo abbiamo deciso che già che eravamo in una città sul mare avremmo fatto il bagno. Gli altri hanno disertato per freddo e poca voglia.

In the evening, after a quick grocery shopping, I and another guy of the group decided that as we were in a sea town we had to go swimming. The others didn't want to follow us because they were too cold and tired.

La sera ci siamo viziati con una cena al ristorante Parodi ad Arenzano. Io ho preso trofie di farina di castagna con gamberi e arancia, eccezionali. Le ho accompagnate con un vino rosso della casa piuttosto forte. Dopo mangiato abbiamo preso il gelato alla gelateria Roma (io violetta e cioccolato fondente) e poi abbiamo fatto una passeggiata fino a casa dove siamo crollati.

In the evening we spoiled ourselves with a dinner at the restaurant Parodi in Arenzano. I took trofie made with chestnut flour with prawns and orange, really awesome. I accompanied them with the red wine of the house, that was quite strong. After dinner we had ice cream at the ice cream shop Gelateria Roma (I choose violet and dark chocolate) and then walked to our house where we collapsed.

Whales and seagulls

Cardigan: swappato/swapped
Maglietta/Teefatta io/selfmade
Pantaloni/Trousers: comprati a Istanbul/bought in Istanbul (15TL)
Scarpe/ShoesH&M, regalo/H&M, present (15€ on sale)

martedì 21 giugno 2016

Gelati day 1: Travel Journal


Gelati day 1: Cogoleto

Scusate per la mia assenza di questi giorni, sono stata impegnatissima.
Venerdì sarei dovuta partire con i miei amici/colleghi del collettivo Cargo in vista del Gelati Fanzine Festival. Ma per colmo di sfortuna la macchina dell'amico che doveva accompagnarci è finita dal meccanico appena prima. Siamo riusciti a rimediarne un'altra che però aveva ancora le gomme invernali. Le abbiamo portate a cambiare e il meccanico non le trovava più. Alla fine siamo riusciti a partire e siamo arrivati un po' in ritardo, ma senza problemi all'appartamento in Liguria che ci avrebbe ospitato per le successive due notti.

Sorry for my absence of these days, I was very busy.
On Friday I was supposed to leave with my friends/colleagues of the collective Cargo for the Gelati Fanzine Festival. But we were really unlucky and the car of the friend who was supposed bring us ended up to a mechanic just before the departure. We managed to get another car but it still had winter tires. We took the car to the mechanic to change them and he couldn't find the summer tires. In the end we were able to leave and we arrived a bit late, but without problems, to the apartment in Liguria that would house us for the next two nights.

La nostra idea era di approfittarne per fare subito il bagno in mare, ma siamo andati in spiaggia e, oltre a delle nuvole poco rassicuranti, c'erano dei cavalloni talmente alti che abbiamo visto dei ragazzi che facevano surf.
Alla fine ci siamo limitati a pucciare i piedi.

Our idea was to take the opportunity to do a bath in the sea right away, but we went to the beach and, in addition to the dark clouds, there were waves so high that we saw boys surfing.
In the end we only put our feet in.

Poi abbiamo fatto una passeggiata fino alla vicina Cogoleto, che ha un centro storico molto carino con le tipiche case liguri dipinte (nella foto sopra metà delle finestre della casa rosa sono finte). Essendo tardi, i negozi erano già tutti chiusi.

Then we walked to the nearby Cogoleto, which has a very nice old town with the typical painted Ligurian houses (half the windows of the pink house in the picture above are fake). Being late, the shops were already closed.

Tornando verso l'appartamento, abbiamo incontrato un mercato di quelli da festa di paese e ci siamo fatti un giro.
Una volta a casa ho cucinato, ma ero talmente stanca che per quattro persone ho buttato un chilo di pasta invece di mezzo. Per fortuna dopo cena, nonostante l'ipotesi di un gelato, siamo andati a letto.

Returning to the apartment, we met a festival-like market and we wandered a little through it.
Once at home I mad dinne, but I was so tired that, for four people, I made a kilo of pasta instead of a half. After dinner, despite talking about an ice cream, we went to bed.

lunedì 20 giugno 2016

Mint and brown

Orecchini bottone/Button earring: negozio tutto 1€ a Bellaria/1€ shop in Bellaria
Collana/Necklacefatta io/selfmade
Cardigan:usato, mercato di via Papiniano, Milano/used, Papiniano street  open air market, Milan (3€)
Vestito/Dressmercato di via Valvassori Peroni, Milano/Valvassori Peroni Street open air market, Milan (3€)
Calzamaglie/Tights: mamma/mum
Scarpe/Shoesmercato in Liguria, regalo (mamma)/open air market in Liguria, present (mum) (10€)
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...