martedì 31 marzo 2015

Storia di un maglione e del gabbiano che gli insegnò a volare/The Story of a Sweater and the Seagull Who Taught It to Fly

Mi ero un po'stufata del maglione di cotone blu che avevo comprato anni fa al mercato, ma essendoci affezionata, ho deciso di provare a modificarlo.

I got a bit fed up with blue cotton sweater that I bought years ago at the market, but as I was fond of it, I decided to try to alterate it.

Mina Kaitori
http://thegiftsoflife.tumblr.com/post/78202771490
L'ispirazione mi è venuta dalla foto di questo bellissimo maglione con i gabbiani che avevo salvato su Pinterest.

I got the inspiration came from the picture of this beautiful seagulls sweater that I saved on Pinterest.

Mi sono limitata ad un solo gabbiano in pile bianco, che secondo me basta per rendere il maglione molto più interessante.

I limited myself to a single white fleece seagull, which I think is enough to make the sweater a lot more interesting.

Gonna al ginocchio a vita bassa-->minigonna a vita alta/Knee lenght low waist skirt-->High waisted mini skirt


Un paio di anni fa ho comprato questa gonna in saldo da H&M, anche se era di una taglia un po' troppo grande. Infatti aveva la struttura di una gonna a vita alta, ma la fascia mi stava sui fianchi.
Con il ritorno della vita alta, ho deciso di approfittarne per stringerla in modo che mi cadesse giusta.

A couple of years ago I bought this skirt on sale at H&M, even if it was of a too big size. In fact, it had the structure of a high-waisted skirt, but I wore the waistband on the hips.
With the return of the high waist, I decided to take tighten it so that it fitted me right.

Per prima cosa l'ho indossata e ho visto dove stringerla. Ho optato per sovrapporre due parti della fascia in modo da creare due triangoli isosceli (con la base verso l'alto). Ho segnato i punti con gli spilli, dopodiché ho tolto la gonna e li ho sistemati in modo che fossero simmetrici. Poi ho cucito i due lati di ciascun triangolo, quello visibile e quello all'interno della fascia.

First I wore it and I saw where to tighten it. I opted to overlap two parts of the waistband so as to create two isosceles triangles (with the base upwards). I marked them with pins and I took off the skirt and arranged them so that they were symmetrical. Then I sewed the two sides of each triangle, the visible and the one inside the band.

In questo modo la gonna risulta a vita alta. Questo però vuole anche dire che è più corta, infatti se prima arrivava al ginocchio ora arriva a mezza coscia.
A me però così piace molto di più (il mio fidanzato però disapprova perché dice che la fascia in vita ha un'aria strana).

In this way the skirt is high waisted. But this also means that it is shorter, in fact if before it arrived to the knee now it arrives to mid-thigh.
However, I like it much more (but my boyfriend disapproves because he says that the waist band looks strange).

Always

Orecchini/Earrings: Terranova (set, 1€ on sale)
Giratempo/Timeturner: Alchemian (10€)

Cardigan: H&M, regalo (mamma)/H&M, present (mum) (7€ on sale)
Maglietta/TeeMusShop (10€)
Shorts: usati, mercato di via Valvassori Peroni, Milano/used, Valvassori Peroni street  open air market, Milan (1€)
Calzamaglie/Tights: mercato di via Papiniano, Milano/Papiniano street  open air market, Milan (1,70€)
Scarpe/ShoesOrleans Calzature H&M (10€ on sale)

lunedì 30 marzo 2015

Idee creative per Pasqua/Easter creative ideas

decoupage eggs #easter #spring #eggs
http://vitthusmedvitaknutar.blogspot.it/2011_03_01_archive.html
Egg and nest.
http://www.saraspartyperfect.com/category/inspiration-sources/page/5/
DIY Ice Cream Cone Easter Eggs Tutorial
http://www.studiodiy.com/2014/04/17/diy-ice-cream-cone-easter-eggs/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed:+StudioDIY+(Studio+DIY)
Oggi, in vista di Pasqua, ho deciso di condividere con voi alcuni metodi per decorare le uova che ho raccolto sulla mia bacheca di Pinterest "Pasqua".
Si va dal decoupage, all'utilizzo di tatuaggi temporanei al mascheramento con wafer, cioccolata e ciliegine.


Today, in view of Easter, I decided to share with you some ideas to decorate eggs that I collected on  my "Easter" Pinterest board.
They range from decoupage, the use of temporary tattoos and wafers, chocolate and cherries.


Decoupage Easter Eggs
Silk-Tie-Dyed Easter EggsOnion-Skin-Dyed Easter Eggs

I miei tutorial preferiti sono raccolti sul sito da cui vengono le tre foto qui sopra.

My favorites tutorial are collected on the site from which came the three photos above.

Easter Bunny Egg Warmers from Etsy store FeltStory.
Source
Simple bunny egg cosy, free pattern by Alessandra Taccia
http://lacasita-alessandrataccia.blogspot.co.uk/p/simple-bunny.html
Ovviamente oltre a decorare le uova o in alternativa, le si può presentare in modo originale. A me piacciono molto con il cappellino da coniglio.

Of course, in addition to decorating the eggs or alternatively, they can be presented in an original way. I really like the bunny "hat".

.
http://mermagblog.com/bunny-basket-diy/
zü
http://zugalerie.blogspot.fr/
simple bunny treat bag
http://mermag.blogspot.it/2012/03/easy-bunny-candy-pouch.html
DIY: Miffy inspired Easter treat bags
http://www.poppytalk.com/search/label/free%20downloads
DIY Clay Bunny Bowls
http://aliceandlois.com/bunny-clay-bowls/
DIY: Mini Bunny Pillows, with a pocket for treats! Easy tutorial.
http://www.designmom.com/2013/03/diy-mini-bunny-basket-pillows/
Ma anche un contenitore a forma di coniglio è perfettamente a tema oltre che carinissimo! Qui ce ne sono con diversi livelli di difficoltà.

But also a rabbit shaped box or bag is perfect for the theme as well as really cute! Here there are some of different levels of difficulty.

bird nest
http://brownsugartoast.com/easter-ideas/
E se no è altrettanto a tema un nido, meglio se commestibile!
Oppure si può anche organizzare una ricerca delle uova in stile americano.

And if you prefer, another themed solution is a nest, preferably edible!
Or you can also organize American style eggs search.

Pecore pelouche con i calzini
http://www.craftpassion.com/2015/02/sew-sock-sheep.html/2
Little Lamb Pillows. free pattern.
http://www.purlbee.com/2010/03/13/mollys-sketchbook-little-lamb-pillows/
E se non vi piacciono le uova, il cioccolato o i coniglietti, potete cimentarvi in progetti creativi a tema pecorelle.

And if you do not like eggs, chocolate and bunnies you can try those sheep themed creative projects.

Pois & pearls: to London!

Orecchini/Earrings: fatti io/selfmade
Cardigan: H&M, regalo (mamma)/H&M, present (mum) (7€ on sale)
Camicia/Blouse: usata (mamma)/used (mum)
Gonna/Skirt: Tally Weijl (10€ on sale)
Calzamaglie/Tights: bho
Stivali/Boots: Pimkie (7€ on sale)


Oggi sono partita per Londra (o almeno spero, visto che questo è un post programmato)!
Una volta lì non penso avrò molte possibilità di usare internet, ma vi ho lasciato qualche post programmato per la settimana, compresi alcuni con idee creative per Pasqua. A presto!

Today I went to London (or at least I hope so, since this is a scheduled post)!
Once there I do not think I will have many opportunities to use internet, but I left a few scheduled posts for the week, including some with creative ideas for Easter. See you soon!

venerdì 27 marzo 2015

Decorazioni pasquali o primaverili per la casa/Easter or spring house decorations

Tulle Balls... great alternative to tissue paper, which can rip and are hard to store
https://www.etsy.com/listing/75673347/similar?ref=error_page_redirect
Da una settimana è ufficialmente primavera e fra poco più di una settimana sarà Pasqua, così ho deciso di condividere con voi le decorazioni per la casa a tema che ho raccolto sulla mia bacheca di Pinterest "Pasqua".
In particolare mi piacciono questi pon pon di tulle colorati! Trovate un tutorial per realizzarli qui.

From one week is officially spring and in a bit more than a week will be Easter, so I decided to share with you some theme home decor that I collected on my "Easter" Pinterest board.
In particular I like these colorful tulle pom poms! You can find a tutorial to make them here.

Cushion with felt applique
https://www.etsy.com/listing/66208625/sukan-colors-birds-white-linen-pillow
Per cuscini primaverili ci sono davvero mille idee! Mi piace molto questo con applicati uccellini di feltro.

For spring pillows there are really thousands of ideas! I really like this with felt birds applications.

Little Lamb Pillows. free pattern.
http://www.purlbee.com/2010/03/13/mollys-sketchbook-little-lamb-pillows/
E questi cuscini a pecorella sono perfetti per Pasqua, che siano per voi o per fare un regalo a tema. Cliccando sul link della foto trovate il tutorial per realizzarli.

And these sheep pillows are perfect for Easter, whether for yourself or make a themed gift. Clicking the link of the picture you can find the tutorial to make them.

Bunny Pillow by Broderpress
http://fab.com/product/bunny-pillow-404057/?ref=sale&pos=1&fref=hardpin_type248&frefl=Pinterest_Hardpin&ltb=on
Anche un cuscino a forma di coniglio è perfetto per l'occasione. Uno simile a quello in foto si può fare stampando un'immagine di un coniglio su transfer paper, stirandola su stoffa per poi ritagliarla, unirla ad un retro e imbottirla.

Even a rabbit shaped pillow is perfect for the occasion. One similar to the one in the picture can be done by printing an image of a rabbit on transfer paper, ironing it on fabric and then cutting it out, adding a back and stuffing it.


These would look pretty with the cold porcelain I make. #DIY #Ornaments
Source
Super cute colorful felt birdies hanging garland with jingle bell by HetBovenhuis via Etsy...
https://www.etsy.com/listing/87661819/colorful-felt-birds-garland
Per queste decorazioni non c'è il tutorial, ma secondo me sono molto semplici da realizzare, le prime pressando del pizzo su del das o della pasta di sale e tagliandola con delle formine da biscotto e la seconda con del feltro e un po'di pazienza.

For these decorations there is no tutorial, but I think they are very simple to make, the first pressing lace on clayor salt dough and cutting it with biscuit cutters and the second with felt and a bit patience.

Paranoia Agent

File:Paranoia Agent.png
"Paranoia agent" è un anime del 2004 in 13 episodi da 23 minuti ciascuno, creato da Satoshi Kon, famoso anche per il film di animazione "Paprika", "Tokyo Godfather" e molto altro.
La serie parla di una serie di aggressioni sempre più violente commesse da "Shonen Bat", un ragazzino sui pattini a rotelle armato di una mazza da baseball.
Tutto inizia con Tsukiko Sagi, disegnatrice che ha creato il famoso personaggio del cagnolino rosa Maromi, che è la prima persona ad essere aggredita. Nonostante il sospetto che possa aver mentito, la polizia inizia ad indagare. Però con il passare del tempo di verificano sempre più casi di aggressioni attribuite a Shonen Bat, che diventa una vera e propria leggenda metropolitana. Soprattutto perché tutte le vittime sembrano avere una caratteristica in comune: sono persone che per un motivo o per l'altro sono arrivate ad un punto di rottura.
I protagonisti sono i poliziotti che indagano sui casi, ma soprattutto le vittime di Shonen Bat.
La serie è da subito estremamente intrigante. Questo anche per via della sovrapposizione fra la realtà e una dimensione onirica tipica di Satoshi Kon, che aumenta il mistero legato alle aggressioni e la dimensione surreale della narrazione. Fino all'ottava puntata l'equilibrio è perfetto: il caso sembra legato a qualcosa di più profondo e in particolare al lato oscuro delle vittime stesse, ma sembra comunque possibile una risoluzione sensata. Ma gli episodi dall'8 all'11 sono legati alla trama principale solo in maniera marginale e si incentrano sul lato surreale della vita di tutti i giorni. Sono carini, ma sembrano quasi dei filler, lasciando la risoluzione agli ultimi due episodi. Arrivati al finale però, il surreale sembra aver contaminato la struttura della trama. Anche se una risoluzione c'è, il piano della realtà e quello onirico sono talmente sovrapposti da farla risultare insoddisfacente.
Questo dal punto di vista della narrazione esplicita, ma c'è anche un altro piano di lettura di "Paranoia agent" che invece ho trovato molto ben riuscito: una critica allo stress e al senso di colpa che permeano la società giapponese moderna spingendo molte persone ad una fuga dalla realtà che a volte assume connotati tragici come il suicidio.
Anche se mi ha lasciato un fondo di insoddisfazione è un'opera interessante e di indubbio valore artistico, anche per via delle musiche di Susumu Hirasawa.

"Paranoia Agent" is a 2004 anime in 13 episodes of 23 minutes each, created by Satoshi Kon, also famous for the animated film "Paprika", "Tokyo Godfather" and much more.
It is about a series of increasingly violent attacks committed by "Shonen Bat", a boy with a baseball bat on roller skates.
It all starts with Tsukiko Sagi, the cartoonist who created the famous character of the pink dog Maromi, which is the first to be attacked. Despite the suspicion that she may have lied, the police begin to investigate. But with the passage of time occur more and more cases of attacks attributed to Shonen Bat, who becomes a real urban legend. This happens especially because all the victims seem to have one thing in common: they are people who for one reason or another have come to a breaking point.
The main characters are the cops investigating the case, but in particular Shonen Bat's victims.
The series is extremely intriguing from the start. This also because of the overlap between reality and a dream dimension typical of Satoshi Kon, which increases the mystery linked to the aggressions and the surreal dimension of the narrative. Until the eighth episode the balance is perfect: the case appears to be related to something deeper, and in particular to the dark side of the victims themselves, but a sensible resolution seems to be possible. But the episodes from 8 to 11 are only marginally related to the main plot and focus on the surreal side of everyday life. They are nice, but seem almost fillers, leaving the resolution to the last two episodes. At the end though, the surreal seems to have contaminated the structure of the plot. Even if there is a resolution, reality and dream are so interwined to make it unsatisfactory.
This from the point of view of the explicit narrative, but there is also another level of reading "Paranoia Agent" which I found quite successful: a critique to the stress and guilt that permeate the modern Japanese society pushing many people to search for an escape from reality that sometimes becomes tragic as for suicides.
Although I wan't totally satisfied, I think it is an interesting work and that it hasgreat artistic value, also because of the music by Susumu Hirasawa.

Cucchiaiate di arcobaleno/A spoonful of rainbow

Visto il bel tempo e l'inizio di primavera, mi è venuta una voglia tremenda di mettere i pantaloncini che uso di più d'estate. Non li avevo mai usati prima nella stagione fredda, ma in realtà, visto che sono di una stoffa tipo jeans, è bastato metterli con una calzamaglia. A completare la voglia di sole e caldo ho messo una delle magliette che ho fatto quest'estate.

Given the beautiful weather and the beginning of spring, I had a tremendous desire to wear the shorts that I use most in summer. I had never used them in the cold season before, but, since they are made of a jeans-like fabric, it was enough to wear them with tights. To complete the sun and warm weather mood I coordinated them with one of the t-shirts I made this summer.


Orecchini/Earrings: fatti io/selfmade
Maglione/Sweater: fatto io/selfmade
Shorts: usati/used
Calzamaglie/Tights: mercato di via Valvassori Peroni, Milano/Valvassori Peroni Street open air market, Milan (1,5€)
Scarpe/ShoesOrleans Calzature H&M (10€ on sale)

giovedì 26 marzo 2015

Maglietta con i funghi/Mushroom t-shirt

Per la mia seconda maglietta stampata con i timbrini che ho fatto in montagna, ho deciso di usare i funghi prima che finisse del tutto la stagione fredda (trovo che i funghi siano una stampa adatta soprattutto all'autunno-inverno).

For my second shirt printed with the stamps I made in the mountains, I decided to use the mushrooms before the true end of all the cold season (I find that mushrooms are a print especially suited for autumn-winter).

Ho stampato alternando i diversi timbri a fungo in maniera un po' irregolare.
Dopodiché ho deciso di colorare i funghi stampati con i pennarelli da stoffa. E' stata una cosa lunga e dolorosa anche perché ho cambiato idea a metà strada e ho ricolorato metà dei funghi.

I printed alternating different mushroom stamps in an irregular way.
Then I decided to color the printed mushrooms with fabric markers. It's been a long and painful thing because I changed my mind halfway and I recolored half of the mushrooms.

Ma ne è valsa la pena perché il risultato mi piace tantissimo! Probabilmente userò questa tecnica anche in seguito con altri timbri, magari pensando più accuratamente alla palette di colori prima in modo da non dovere rifare tutto.

But it was worth it because I love the result! Probably I will use this technique again with other stamps, perhaps thinking more carefully about the color palette before so that I won't have to redo everything.

Dinosaur & lace

Maglione/Sweater: fatto io/selfmade
Gonna/Skirt: Promod (5€ on sale)
Calzamaglie/Tights: mercato di via Valvassori Peroni, Milano/Valvassori Peroni Street open air market, Milan (1,5€)
Scarpe/Shoes: Tally Weijl (12,95€ on sale)

mercoledì 25 marzo 2015

Zuppe Zerbinati

Visto che le ho trovate in sconto al 40% all'Esselunga, ho provato due zuppe della Zerbinati, la crema ai broccoletti e la crema di zucca e castagne. Gli ingredienti sono fantastici e nella crema di zucca con castagne ho trovato dei pezzettoni di castagna.
Mi sono piaciute molte entrambe, soprattutto quella alla zucca.
Ultimamente mi faccio tante zuppe, creme e passate da sola, per cui a prezzo pieno non le ricomprerei, ma se le ritroverò scontate lo farò senz'altro.

Ash (Mary Gentle)

"Ash. Una storia segreta" è un romanzo del 2000 scritto dall'autrice britannica Mary Gentle. Il romanzo è stato pubblicato in Italia dalla Fanucci Editore in quattro volumi.
Io ho letto questo gigantesco libro senza saperne niente, seguendo un vago consiglio del mio amico Tapiroullant che a sua volta non l'aveva letto, e sono molto contenta di averlo affrontato in questo modo, per cui cercherò di recensirlo in modo da non dare troppi indizi sulla sua vera natura e sui colpi di scena che contiene. Vi consiglio anche, se non la conoscete già, di non cercare informazioni sull'autrice prima di leggere "Ash" perché rischiate di rovinarvi alcuni passaggi delicati che portano il libro da un genere all'altro.
Dopo questa sfilza di consigli passiamo al romanzo vero e proprio: "Ash. Una storia segreta" si presenta come se fosse la traduzione di un testo latino medievale effettuata da uno studioso, inframmezzata dalla corrispondenza via e-mail fra lo studioso stesso e la sua referente presso la casa editrice con cui ha preso accordi per pubblicarla. La parte più consistente del romanzo è il testo tradotto, che ricostruisce la vita di Ash, un'oscura condottiera di una compagnia medievale nell'Europa del XV sec. Anche se l'autrice mantiene l'idea che si tratti della traduzione dello studioso tramite note a piè di pagina che spiegano termini militari e non, collocano storicamente avvenimenti e cercano di interpretare eventuali incongruenze, la parte di libro che parla di Ash è narrata come un romanzo contemporaneo, con termini moderni, un narratore esterno onnisciente e un punto di vista sempre molto vicino alla protagonista. E' una narrazione molto cruda, con sangue e sudore a secchiate, violenza, budella e qualche stupro giusto per ravvivare l'atmosfera. E' anche una narrazione che poggia su una ricostruzione storica estremamente accurata, realistica e dettagliata, anche perché l'autrice per scrivere questo romanzo ha preso appositamente un master in studi di guerra. Questo realismo spinge il lettore non informato a porsi il dubbio che si tratti di una storia vera. Ma, procedendo con il libro emergono piano piano piccole discrepanze rispetto alla storia come noi la conosciamo. Si tratta semplicemente della realtà filtrata da un punto di vista medievale o c'è davvero qualcosa di diverso?
La trama è molto bella, complessa e ben gestita, con colpi di scena inaspettati e una quantità spaventosa di personaggi dotati di una propria individualità, ognuno con la propria storia. In particolare Ash è una protagonista estremamente affascinante, con il carisma dell'eroe, ma abbastanza incertezze e imperfezioni da farne una figura profondamente umana.
Purtroppo però, questo romanzo ha un grandissimo difetto nella sua lunghezza: già un libro di queste dimensioni può scoraggiare molti lettori e anche chi lo affronta può avere difficoltà a ricordarsi i personaggi, ma anche situazioni e indizi che anticipano colpi di scena che avvengono centinaia di pagine dopo. Ma il vero problema di "Ash" non è questo, è che ci sono varie parti della "traduzione" (per quel che mi riguarda in particolare il secondo quarto) che trarrebbero grande giovamento da qualche taglio. In particolare secondo me la Gently commette l'errore di essersi innamorata della sua protagonista al punto di volerne mostrare ogni minima sfaccettatura. Se si tagliasse anche solo la metà delle parti in cui Ash si gratta, inciampa, pensa una cosa, ma ne fa una diversa, ecc., il romanzo ne uscirebbe già molto più snello e gradevole. Invece la cornice, nella concisione delle e-mail, funziona decisamente meglio a livello di scorrevolezza e messa in risalto dei punti chiave della trama.
A me è piaciuto molto, ma sono arrivata a questo giudizio attraverso momenti di stanca e perplessità varie. Non è decisamente un libro per tutti. A naso direi che potrebbe piacere ai fan di "Le Cronache del Ghiaccio e del Fuoco".
Nell' universo di "Ash" sono stati ambientati anche due romanzi successivi, "Ilario: The Lion's Eye" del 2006 e "Ilario: The Stone Golem" del 2007. Visto che "Ash" mi è piaciuto molto e che il/la protagonista è una persona intersessuale e che mi interessano molto le questioni di genere, mi piacerebbe leggerli.

"Ash. A Secret History" is a 2000 novel written by the british author Mary Gentle.
I read this gigantic book without knowing anything abut iy, following a vague advice of my friend Tapiroullant who had not read it either, and I'm very happy to have dealt with it in this way, so I will try to review it not giving too many clues about its true nature and the twists it contains. I also recommend, if you do not already know something, not to search for information about the author before reading "Ash" because you risk spoiling some delicate passages that carry the book from one genre to another.
After this string of tips let's pass to the novel itself: "Ash. A Secret History" is presented as if it were the translation of a medieval latin text made by a scholar, punctuated by the e-mail correspondence between the scholar himself and the publisher with whom he made arrangements to print it. The bulk of the novel is the translated text, which reconstructs the life of Ash, a not well known female mercenary capitain of fifteenth century's Europe. Although the author maintains the idea that it is the translation of the scholar using via footnotes that explain terms (military and not), places historical events and try to interpret any discrepancies, the part of the book about Ash is narrated as a contemporary novel, with modern terms, an external omniscient narrator and a point of view always very close to the protagonist. It has a very crude narration, with buckets of blood and sweat, violence, rape and some guts just to liven things up. It's also a narration  based on an extremely accurate, detailed and realistic historical reconstruction, because to write this novel the author took specially a masters degree in war studies. This realism pushes the uninformed readers to ask themselves whether it's a true story. But, proceeding with the book slowly emerge small deviations from the story as we know it. It is simply the reality filtered by a medieval perspective or there really is something different?
The plot is very good, complex and well-managed, with unexpected twists and an awful lot of characters with their own individuality, each with hiss own history. In particular Ash is an extremely fascinating protagonist, with the charisma of the hero, but enough uncertainty and imperfections to be a profoundly human figure.
Unfortunately, this novel has a huge flaw in its length: a book of this size can already discourage many readers and also the ones who confronts it may have difficulty remembering the characters, but also clues that anticipate situations and plot twists that occur hundreds of pages later. But the real problem of "Ash" is not this, is that there are different parts of the "translation" (as far as I'm concerned in particular the second quarter) that would get a great benefit from some cut. In particular I think Gently makes the mistake of falling in love with her character to the point of wanting to show every little facet of her. If even only half of the parts where Ash is scratching, stumbles, thinks one thing, but makes another, etc., were cut, the novel would have already been much more thinner and easy to read. Instead the frame, due the brevity of the emails, works much better in terms of smoothness and highlighting the key points of the plot.
I liked this novel a lot, but I came to this view through various moments of tiredness and perplexity. It definitely is not a book for everyone. Guessing, I would say that it might appeal to "A Song of Ice and Fire" fans.
The "Ash" universe is also the setting for two subsequent novels, the 2006 "Ilario: The Lion's Eye"and the 2007 "Ilario: The Stone Golem". Since I loved "Ash" and their protagonist is an intersexual person and gender issues interest me very much, I'd like to read them.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...