lunedì 30 giugno 2014

Zipper di Luglio/Zipper, July issue


La cosa che mi è piaciuta di più di Zipper di luglio sono stati gli orecchini a forma di fetta di limone!

The thing I liked most of July issue of Zipper were these slice of lemon shaped earrings!

Sono sempre affascinata anche dai vestiti con gli oblò. Questi si potrebbero copiare abbastanza facilmente.

I am also always fascinated by clothes with cutouts. These could be copied quite easily.

In Giappone inizia la stagione delle piogge ed emergono un sacco di cose carine come questo impermeabile e questo ombrello con...sono margherite o uova all'occhio di bue?

In Japan begins the rain season and emerge a lot of nice things like this raincoat and umbrella with...are they daisies or fried eggs? 

Trovo molto originale e carina questa salopette con l'arcobaleno.

I find this rainbow overall original and cute.

Non potevano mancare gli outfit marinareschi.

Sailor outfit are a must in this period.

Altri outfit e vestiti che ho trovato carini.

Other nice outfits and stuff.

Vestito vintage-->tailleur/Vintage dress-->tailleur

Prima dell''ultimo swap party, ero stata dalla mia prozia che mi ha dato un po'di suoi vecchi vestiti da scambiare. Avevo messo gli occhi su questo, ma, come potete vedere, mi cadeva male.

''Before the last swap party, I had been by at my great aunt's who gave me a some of her old clothes to swap. I had my eye on this, but as you can see, it didn't fit me well. 

Così io e la zia abbiamo deciso di trasformarlo in un completo di giacca e gonna per me tagliandolo in due.

So my aunt and I decided to turn it into a skirt and jacket coordinate for me by cutting it in two.

Abbiamo scucito la parte inferiore della giacca, l'abbiamo orlata con del nastro, ripiegata verso l'interno e fissata.  Invece alla gonna abbiamo messo una cerniera e un elastico.

We unstitched the lower part of the jacket, edged it with tape, folded that part inwards and sewed it in place. Instead we put a zipper and an elastic to the skirt.

Il risultato mi piace da morire!!! Non vedo l'ora di metterlo in autunno (è un po'pesante).

I love the result!!! I can not wait to wear it in fall (it's a bit too warm now).

Travestimento da persona seria/Serious person disguise

Giovedì, per andare alla laurea della mia amica a Venezia, ho deciso di travestirmi da persona seria. All'inizio volevo mettere la gonna a portafoglio che ho ottenuto all'ultimo swap party, ma poi mi sono accorta che lo zaino me la sollevava e ho messo dei pantaloncini vintage.

On Thursday, to go to my friend's graduation in Venice, I decided to disguise myself as a serious person. At first I wanted to put the wrap skirt that I got at the last swap party, but then I realized that the backpack lifted it on the back so I wore vintage shorts.


Sciarpa/Scarf: fiera dell'artigianato di Milano/Milan's artisan fair (3€)
Camicia/Blouse: mercato di Papiniano/Papiniano open air market, Milan (3€)
Gonna/Skirt: swappata/ swapped
Shorts: mercatino vintage, usati, Liguria/vintage market, used, Liguria
Calze/Socks: Stradivarius (1€ on sale)
Scarpe/Shoes:mercato di Papiniano/Papiniano open air market, Milan (5€)
Zaino/Backpack: fiera dell'artigianato di Milano/Milan's artisan fair (10€)
Borsa/BagPrimark (6£)

venerdì 27 giugno 2014

Venezia: gabbiani giganti, crostini al baccalà e vasi sadomaso/Venice: giant seagulls, cod crostini and bdsm vases

Giovedì sono andata a Venezia a vedere la laurea di una mia amica. Ne ho approfittato per farmi portare un po'a spasso per la città, che non rivedevo da qualche anno ed è sempre molto bella. Qui sopra le foto tradizionali della città, con le gondole, le maschere, Piazza S.Marco, ecc.

On Thursday I went to Venice to see the graduation of a friend of mine. I took the opportunity be guided around the city, which I had not seen from a few years and it is always beautiful. Above, the traditional photos of the city, with the gondolas, masks, Piazza San Marco, etc..

Sapevate che qui i gabbiani sono dei mostri con un'apertura alare di un metro? Un po'come i corvi giapponesi!

Did you know that here seagulls are monsters with a meter of wingspan? A bit like japanese crows!

Poi ci sono "opere d'arte" in vetro di murano come questo vaso con personaggi in tenute sadomaso che maneggiano frutti e ortaggi vari. Vi va bene che in questa foto si vede poco la coppa  in pandant con la ragazza con una carota infilata nel posteriore.
E tutto questo per la modica cifra di 15000€. Un affarone.

Then there are "works of art" in Murano glass like this vase with characters in sadomasochistic handling fruit and various vegetables. Luckily in this picture you can't see well the matching cup with the girl with a carrot stuck in the buttocks.
And all this for the modest sum of € 15,000. A bargain.

Se i draghi sono creature elementali, questo che maneggia ombrelli di vetro dev'essere dell'acqua.

If dragons are elemental creatures, this wielding glass umbrellas must be of water.

Mini farmacia di altri tempi.

Mini ancient pharmacy.

Abbiamo visto un negozio di occhiali con lenti stranissime, di forme diverse o a forma di luna, foglia, con le stanghette fatte di rametti e così via. Si chiamava Micromega.

We saw a strange shop of glasses with lenses of different shapes or moon, leaf shaped or with arms made of twigs and so on. It was called Micromega.

La laureata ha offerto il pranzo al ristorante Bacarando in Corte dell'Orso. E' un posto molto carino, decorato in maniera originale ed accogliente dove si può assaggiare la tipica cucina veneziana, ma anche piatti innovativi. Era tutto molto buono, ma sono rimasta particolarmente affascinata dal pane con crema di baccalà.

The graduate offered us the lunch at the restaurant Bacarando in Corte dell'Orso. It's a very nice place, with an original and warm atmosphere where you can sample traditional Venetian cuisine, but also innovative dishes. It was all very good, but I was particularly fascinated by the bread with cod cream.

Gli amici dell'università di Venezia consigliano fortemente anche la pasticceria Tonolo, che pare essere la più famosa della città e offre paste belle ciccione a 1€.

The friends of the University of Venice also strongly recommend the pastries by Tonolo, which seems to be the most popular bakery of the city and offers beautiful fat sweets for 1€.

Owl outfit

Orecchini/Earrings: Terranova (set, 1€ on sale)
Giratempo/Timeturner: Alchemian (10€)
Maglietta/Tee: Baby Angel swappata/Baby Angel swapped
Gonna/Skirt: usata/used
Anfibi/Combat boots: Invader, regalo (nonna)/Invader, present (granny)



giovedì 26 giugno 2014

Spaghetti e fumetti western al Bar Lucio


Questa domenica parteciperò ad un evento organizzato dal collettivo di fumettisti di cui faccio parte, che si terrà al Bar Lucio, in via Buoncompagni 36 (fra Crocetta e Porto di Mare) a Milano.
Durante questa giornata, noi del collettivo realizzeremo un fumetto in un giorno, mentre i convitati potranno partecipare ad un gioco di disegno carinissimo, ascoltare la musica dal vivo e/o strafogarsi con i meravigliosi piatti di Lucio che è siciliano (dico solo cannoli), cucina divinamente e tiene dei prezzi bassissimi.
Vi lascio il testo dell'invito ufficiale, che è carinissimo:


Che cosa succede quando il meglio bar del Corvetto si trasforma in saloon? Inizia uno “Spaghetti western” con birrette a profusione! Lascia all’ingresso il cinturone, dopo pranzo qui ai cannoni si preferiscono i cannoli, caricati al momento e serviti con nero caffè. Pranzo e altre amenità a cura di Lucio del Bar Lucio!

Le matite più veloci della contea! 15 autori di Cargo realizzeranno un fumetto live nel pomeriggio stesso sotto i vostri atterriti occhi! E dopo qualche giorno… torna al bar per trovare eroi e banditi prontamente stampati!

Di una mandria sarà fatta Ecatombe Squisita! Nel ranch del Bar Lucio un esaltante rodeo tra fumettisti: si iniziano più storie contemporaneamente, una vignetta a testa da realizzare nel tempo di esser scaraventati giù dal toro... si passa la tavola al cowboy al proprio fianco che improvvisa il seguito con una nuova vignetta. E così via.

Interplay 4tet, il gruppo più jazz del West, il più dal vivo che c'è, quello che beve solo caffè per far ballare proprio te!

La vera periferia di Milano, quella bella e amichevole, che piglia lo snobismo a revolverate e se glielo chiedi non sta: “bene” ma: “di più!”

Swap Party 7

http://bessgeorgette.com/blog/2012/12/05/sally-weekly-1950s-paper-dolls/
Ormai, visto che li faccio una o due volte l'anno, conoscete bene i miei swap party, gli scambi di vestiti e oggetti usati fra amiche. Ho aspettato di montare l'armadio nella nuova casa per fare "The big one", lo swap definitivo per il quale ho fatto una cernita seria dei miei vestiti in occasione del trasloco. Mi sono finalmente decisa a dare via tutte quelle cose che pur essendo bellissime non usavo più o quelle che tenevo solo per ragioni sentimentali, quindi allo swap c'era una quantità assurda di roba mia. In più, oltre che dalle mie amiche, ho ricevuto contributi interessanti da mia madre, mia suocera e perfino dalla mia prozia.
Nonostante le ottime premesse però eravamo in pochissime. All'inizio ero un po'delusa, ma invece poi è stato comodo non avere concorrenza per acciuffare le cose migliori :P

Now, as I hold them once or twice a year, you know well my swap parties, trades of used clothes and stuff between friends. I waited to assemble the wardrobe in my new house to make "The big one", the final swap for which I did a serious sorting of my clothes because of the move. I finally decided to give away all of those things that I did not use despite being beautiful or those I kept only for sentimental reasons, so at the swap there was an absurd amount of my stuff. In addition, as well as from my friends, I received interesting contributions from my mother, my mother-in-law and even my great-aunt.
Despite the excellent premise, however, we were very few. At first I was disappointed, but indeed it was convenient to have no competition to catch the best things :P


Queste sono le cose di cui sono pienamente convinta: una camicia di seta e la gonna a portafoglio che volevo rubare a mia madre da un pezzo. Poi un cardigan di pizzo nero di mia madre (e dire che ai tempi mi aveva detto di non avere cardigan neri da passarmi e io ne ho comprato uno -.-), e una maglietta con gufi mai usata della Baby Angel (le cose di questa marca mi piacciono molto, ma hanno taglie oscenamente piccole, anni fa ero rimasta traumatizzata perché una M mi andava aderentissima...e adesso, in questa M ci entro! Vittoria!).
E infine una maglietta di Calliope di un colore stupendo (un po' piccola), dei pantaloni militari con tascone in un tessuto tipo tuta e degli assurdi pantaloncini rosa con palme e scimmiette che suppongo userò come pigiama.

These are the things of which I am fully convinced: a silk blouse and the wrap skirt that I wanted to steal from my mother for a while. Then a black lace cardigan by my mother (she had told me she didn't have black cardigan to pass me by and I bought one -.-), and a never used T-shirt with owls by Angel Baby (I really like things of this brand, but they have obscenely small sizes, years ago I was traumatized because the medium size was really close fitting... and now this M fits me right! Victory!).
And finally a shirt by Calliope of a gorgeous color (a little too tight), military pants with pocket in a tracksuit-like fabric and absurd pink shorts with palm trees and monkeys which I suppose I will use as pajamas.

Ho preso anche altre quattro cose molto carine, ma che non sono convintissima di usare: un vestito invernale simile a quelli della Desigual e una borsa bellissima con tracolla, tante tasche e nappine, ma fucsia, che è un colore che non uso molto. Poi una maglietta molto carina, ma un po'troppo scollacciata e dei pantaloncini che mi stanno bene e sono di un bel tessuto, ma sono un po'corti e di un colore che uso poco.

I also took four other very nice things, I'm not thoroughly convinced I'll use: a winter dress similar to those by Desigual and a beautiful handbag with shoulder strap, plenty of pockets and tassels, but fuchsia, which is a color that I don't use much. Then a t-shirt very nice, but a little too showy and shorts that fit me well and are made of a nice fabric, but that are a little too short and of a color I use little.

Oltre a tutti quei vestiti ho preso anche una canotta corta grigia e una maglietta giallo-arancione da modificare.
Mi era venuta la malsana idea di recuperare tutte le magliette a tinta unita per riutilizzarle in progetti di cucito dal sacchetto della roba avanzata da dare via, per fortuna ho passato tutto a mia suocera prima di riuscirci ^^'

In addition to all those clothes I also took a short gray vest and a yellow-orange t-shirt to alterate.
I had the insane idea of ​​recovering all the plain t-shirts for future use in sewing projects from the leftover stuff to give away, fortunately I gave all of my mother-in-law before getting to do it ^^'
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...