venerdì 30 settembre 2011

Riciclo di vecchie magliette immettibili/How to recycle old tees you don't wear anymore


Questo tutorial è pensato specificamente per le magliette a cui siamo affezionate, ma che per qualche motivo (macchie, disegni imbarazzanti...) non mettiamo più. Io ho un sacco di magliette che mi ero disegnata con i pennarelli da stoffa al liceo, ma che ora sono troppo corte o non metto perchè il pennarello da stoffa è un metodo di disegno su maglietta un po'grezzo. Per questo tutorial ne ho usata una su cui avevo copiato un'illustrazione di "La famosa invasione degli orsi in Sicilia" di Dino Buzzati (gran bei disegni, Buzzati! Mi piace quasi più come disegnatore/fumettista che come scrittore!).
Difficoltà: facile. Richieste capacità basiche di cucito o utilizzo della macchina da cucire.
Necessario: stoffa, necessario per cucire

This tutorial is tought specifically for T-shirts which we are fond, but for some reason (stains, embarrassing prints...) we do not wear anymore. I have a lot of shirts that I had drawn with fabric markers in high school, but now some of them are too short and marker are quite a crude method of drawing on a shirt. For this tutorial I have used one on which I had copied an illustration of "The bears' famous invasion of Sicily" by Dino Buzzati (beautiful designs, Buzzati! I like him almost more as an illustrator/cartoonist than as a novelist!).
Difficulty: easy. Basic sewing or sewing machine utilization skills needed.
Materials: fabric, sewing material


Per prima cosa tagliare via le parti extra dalla maglietta trasformandola in un quadrato.

Cut the extra parts of the tee making it into a square.


Cucite il contorno su tre lati (da decidere a seconda di quello che volete farci) nella maniera più solida possibile. Se volete trasformare la maglietta in una borsa questo è il momento di aggiungere la fodera (qui serve, visto che il tessuto è cedevole).

Sew the outline of three sides (choose witch thinking of the final result) in the stronger way you can. If you want to turn the tee into a bag this is the moment to add a lining (it's necessary because this kind of coton is not so strong).


Adesso avete una "busta" multiuso. Con dei bottoncini sul lato aperto può diventare una fodera per cuscino, con un manico e una fodera una borsa, oppure potete tenerla così per usarla come sacchetto da lavatrice per i capi delicati.

Now you have a multipurpose bag: with some buttons on the open part it can become a pillowcase, with a handle a tote, or you can keep it like this and put inside it delicate clothes to wash in the washing machine.


Ecco cos'ho fatto della mia :D

Here's what I did with mine :D

Trasgressione n°1/Infracion n°1


Ciao, mi chiamo Piperita Patty e sono 28 giorni che non faccio shopping XD
Ecco l'infrazione al mio regime di astinenza che avevo promesso di postare tempo fa: il 2 settembre mi sono comprata a 6€ in super saldo finale da Pull&Bear il maglioncino che vedete sopra ^^' E'un maglione XL di cotone da uomo, anche troppo XL in realtà. Sono tentata di provare un tutorial per trasformarlo in cardigan, ma ho paura di fare un macello.

Hi, my name is
Piperita Patty and I didn't go shopping for 28 days XD
Here is the infraction of my rehab program I promised to post some time ago: on the 2nd of September I bought at Pull&Bear the pullover you can see above ^^' Is a cotton man's pullover, size XL. Quite too large to tell the truth, so I'm tempted to use an online tutorial to transform it in a cardigan, but I fear to do a mess.

Regalo inaspettato/Unexpected present


Ieri ho rivisto la mia amica Prociona dopo un sacco di tempo e lei mi ha portato questi regalini! *_* Pensate che l'anello è addirittura fatto a mano! E poi adoro il turchese e le matrioske!

Yesterday I met my friend Raccoon after a long time and she bought me these little presents! *_* The ring is even handmade! And I love teal and matrioska!

giovedì 29 settembre 2011

Diet comic XVII


In realtà da quando ho fatto questo disegno ho ripreso un chilo -.- Devo cominciare qualche sport, ma non trovo un corso che mi ispiri. Ho provato una lezione di danza del ventre, ma sono scappata a gambe levate quando ci hanno chiesto di provare ad essere sexy O_O Io in palestra sono abituata a picchiare la gente (buon vecchio karatè) e non provo ad essere sexy nemmeno fuori!

From the time I did this drawing I gained 1kg -.- I have to start some sport, but I can't find something I like. I tried belly dance, but I runned away when they asked us to be sexy O_O I used to fight with people in my old karatè dojo and I'm not able to be sexy even out of the gym!

Buon 5772!/Happy 5772!

Buon anno! No, non ho sbagliato XD Oggi è Rosh ha Shanà, il capodanno ebraico, in realtà da ieri sera visto che le feste ebraiche cominciano tutte dalla sera prima. Rosh ha Shanà infatti significa proprio capodanno. Siamo ufficialmente nel 5772! Gli ebrei sono avanti XD
A Rosh ha Shanà è tradizione ascoltare il suono dello shofar, il corno di montone tutto arrotolato (bisogna tipo spernacchiarci dentro per suonarlo, mi hanno portato una versione mini come souvenir da Israele e non ci sono MAI riuscita), mangiare le melagrane, ma soprattutto mangiare le mele con il miele per augurare un dolce anno nuovo! Buonissime *ç*!
Happy new year! No, it isn't a mistake XD Today is Rosh Hashanah, the Jewish New Year. To tell the truth it started last night as all Jewish holidays begin the evening before. Rosh Hashanah infact means the New Year's eve. We're officially in 5772! Jewish people thinks forward XD
On Rosh Hashanah is tradition to hear the sound of the shofar, the sort of trumped made from a ram's horn (you have blow in a really strange way to make it work, like
to blowing a rapsberry. I brought a mini version as a souvenir from Israel and I NEVER understanded how to play it), eating pomegranates, but especially eating apples with honey to wish a sweet new year! Yummy *ç*!

mercoledì 28 settembre 2011

Vestito nuovo/New dress

Finalmente sono riuscita a mettere il vestito nuovo. Però mi sono dimenticata di toglierlo per cucinare e si è macchiato tutto di schizzi d'olio, per fortuna che esiste il borotalco (per chi non lo sapesse il borotalco assorbe l'unto, così poi in lavatrice la macchia viene via bene!) -.-'
Mi hanno detto che vestita così sembravo una bambola (non so mai se essere felice o stranita quando mi fanno questi commenti XD).
Le calze in realtà sono delle autoreggenti, così da appallottolarle in caso di caldo infernale. Qui a Milano la mattina e la sera fa fresco, ma di giorno si scoppia ancora.

I finally got to wear my new dress. But I forgot to take it off for cooking and it got little oil stains, I'm glad that talcum powder exists (for the people who don't know it, talcum powder absorbs the grease, so that the stain comes off well in the washing machine!) - .- '
They told me I looked like a doll dressed like that (I never know whether to be happy or puzzled when I recieve these comments XD).
The socks are actually over the knee ones, so that I could crumple them if it was too hot. Here in Milan in the morning and evenings are cool, but the day is still very hot.



Orecchini/Earrings: mercato di Papiniano/Papiniano open air market, Milan (1€)
Elastico per capelli/Scrunchie: fatto io/selfmade
Vestito/Dress: Emporio Lima, Milano (10€)
Calze sopra al ginocchio/over the knee socks: comprate in Giappone/bought in Japan
Stivali/Boots: Emporio Lima, Milano (15€)

Riciclare avanzi di lamina di rame/An idea to recycle copper sheet leftovers


Quando si esegue un lavoro a sbalzo su rame, non è necessario buttare gli avanzi. Si possono trasformare facilissimamente in accessori per capelli dal tocco hippie-etnico. Per prima cosa smussate le eventuali punte per evitare di farvi male. Potete anche ripiegare i bordi, che è più sicuro. Poi, se volete, incidete qualche disegno sulla lamina per un risultato più elaborato. Non c'è bisogno di fare opere d'arte anche perchè le incisioni si vedranno poco e tenderanno a rovinarsi con l'uso.

When you do something artistic engraving a copper sheet, you don't need to throw away the leftovers. You can very easily turn them into hippie-ethnic hair accessories. First, round off sharp points to avoid hurting yourself. You can also fold the edges, which is safer. Then, if you like, carve some design on the sheet for a more elaborate result. There is no need to make something really artistic because the whole work won't be visible, and will tend to fade away with use.

Avvolgere attorno ad una ciocca et voilà, pronto! Il vostro nuovo accessorio può essere sia un punto luce nei capelli sia un fermatreccine, il tutto a costo zero! ^^

Wrap around a wisp and it's ready! It can be shining point in your hair or being used to tie a thin braid, all without spending any money! ^^

Japanese streetstyle (pre fall)


Gyaru e gyaru-o (la versione maschile) a Shibuya! Mi piace un sacco soprattutto com'è vestito lui

Gyaru and gyaru-o (male version) in Shibuya! I like in particular his outfit


Lei è senza dubbio la mia preferita fra le ragazze *_* Mi piace tantissimo tutto (anche se le scarpe decisamente non le metterei -sì, sono di Jeffery Campbell), specie l'orecchino a spicchio d'arancia con i campanellini!!!

She's absolutely my favourite between the girls *_* I like all of her otfit (even if I won't wear this kind of shoes -Jeffery Campbell's of course), in paricular the dried orange earring!!!


La ragazza sulla sinistra arriva seconda in classifica! Carina l'idea della ragazza sulla destra di trasformare una camicia in un gilet.

The girl on the left is my second favourite! I like the idea of the girl on the right of transforming a shirt in a vest.


In questi outfit si possono vedere un sacco di tendenze: mocassini, nappe da tenda, foulard, calze grigie al ginocchio...a me piacciono soprattutto per i colori naturali.

In this outfits you can spot a lot of trends: moccassins, tassels, over the knee high grey socks...I like them in particular for the natural colours.


Dolly kei + punk


I capelli del secolo e un cappello + accessori veramente carino

Great hair and a combination of hat and accessories I really like


Uomini con le orecchiette da animale, vi adoro (specie se capelloni)

I love men with animal ears (in particular long haired ones)


La borsa di Grimoire (noto negozio dolly kei) è fighissima! E gli orecchini a pesce fanno proprio estate.

Grimoire (a famous dolly kei shop) bag is so cool! And fish shaped earrings have a summer vibe.


Calze geniali e scarpe stupende.

Interesting tights and gorgeous shoes.

Le immagini di questo post vengono da/This post images came from:

martedì 27 settembre 2011

Consigli per uno shopping mori (accessori a gufo e molto altro)/Mori shopping advice (owl accessories and other stuff)

Ho trovato su ohyeahmorigirl una lista di una delle autrici delle 10 cose essenziali in un guardaroba mori. In realtà trovo che, a differenza di altri stili, primo fra tutti il lolita, farsi un guardaroba mori sia facilissimo, peraltro anche a prezzi molto contenuti. Basta andare in giro per bancarelle dell'usato, mercati, ma anche negozi come H&M eccetera, tenendo in mente come linee guida le regole dello stile e avendo guardato un po'di foto o letto delle riviste come riferimento.
Conviene in particolare farlo quest'autunno perchè i negozi e i mercati,
seguendo il trend di stagione "animaletti della foresta", pullulano di cose mori. Segnalo qui alcuni ritrovamenti particolarmente interessanti, ma comunque c'è molto molto altro in giro!

I found a list of the top 10 essentials in a mori girl closet on ohyeahmorigirl made by the author. Telling the truth I think that, unlike other styles, first of all the Lolita, is quite easy to build a mori wardrobe, even on a budget. Just go around second-hand shops or stands, open air markets, but also shops like H&M, etc., keeping in mind the rules of this style as guidelines and having looked at bit of photos or/and magazines as a reference.
In particular, this this autumn is perfect to do it because the shops are full of mori-able things because of the
"animals of the forest" season trend. Here are some findings of particular interest, but there is a lot more around!


Queste due magliette sono rispettivamente di Cache Cache e Terranova, entrambe al ragguardevole prezzo di 15

Those two shirts are
respectively from Cache Cache and Terranova, both at the not so cheap price of 15


Il patchwork e la pelliccia (finta, per favore) sono un classico del mori. La gonna è di Cache Cache (12€) e la stola di ecopelliccia di H&M (15€)

Patchwork and fur (fake, please) are a classic in mori. The skirt is from
Cache Cache (12€) and the fake fur stole is from H&M (15€)



Gli stivali (che mi piacciono un sacco) sono di H&M (25€), come anche l'orologio (8€)

Both the boots (that I really like,
25€) and the fob watch (8€) are from H&M




Tutto H&M, 5€ al pezzo

All from H&M, 5
€ each


Questi ultimi sono di Promod. Gli orecchini costano 9€ e bussola (originale!) e orologio 13

These are from Promod. The earrings cost
9€ and the compass (original!) and the fob watch 13€

Bottino di Fumettopoli/Shopping at the comic convention


Sono stata bravissima! Ho preso solo numeri mancanti di manga e solo scontati. In sostanza sono rientrata del prezzo del biglietto, se non di più. La pelosa metà mi ha anche regalato un mini astuccetto di Rirakkuma *ω*

I was a good girl! I only bought missing issues of manga I had and only if they were discounted. I recouped the cost of the ticket and even more. And the Hairy Half bought me a mini Rirakkuma pochette *ω*

Pasta al sugo di Pigi/Pasta with Pigi sauce


Il sugo di Pigi è un piatto speciale della nostra famiglia. La tradizione deriva da Pigi, un amico di mia madre, che l'ha fatto per primo. Dopodichè mia madre l'ha copiato con la variante del frullare gli ingredienti, ma la paternità non si è mai persa. E' particolarmente buono sulla pasta fredda in estate, ma è anche comodo perchè non si sporcano pentole in più ed è più leggero di un sugo normale in quanto l'olio non è cotto.
N.B. Queste sono le istruzioni per il sugo, si suppone che durante facciate la pasta, ma si può usare anche su pasta fredda, pasta riscaldata...e anche il sugo tiene abbastanza, almeno un paio di giorni in frigo coperto con il cellophane.

Ingredienti:
  • barattolo di pelati (400g)
  • grana
  • basilico fresco
  • pasta (consigliata pasta corta che si riempia di sugo, come le conchiglie)
  • uno spicchio d'aglio
  • sale
  • olio extravergine d'oliva
Attrezzi:
  • grattugia
  • minipimer
  • contenitore da minipimer (alto e stretto)
The sauce is a special dish of our family. The tradition comes from Pigi, a friend of my mother who made it first. After that my mother copied it with the variation of blending the ingredients together, but we still remember with the name it's origin. This sauce is especially good on cold pasta in summer, but it is also convenient because you don't dirt any pot and is lighter than a standard sauce because the oil is not cooked.
Note: this is only the tutorial for the sauce, you can boil the pasta while you prepare it or after or use it on cold pasta. The sauce itself lasts two ore three days covered with cellophane in the fridge.
Ingredients:

* Can of tomatoes
(400g)
* Grana cheese
* Fresh basil
* Pasta (I recommended a kind that can be filled with sauce, such as shells shaped ones)
* A clove of garlic
* Salt
* Extra virgin olive oil

Tools:

* Grater
* Mixer
* Mixer bowl (high and tight)


Mettete i pelati del barattolo nel contenitore. Lasciate il sugo da parte. Lavate le foglie di basilico, asciugatele e mettetele nel contenitore sopra i pelati.

Put the canned tomatoes into the bowl and keep the juice for later. Wash the basil, dry it and add it to the bowl above the tomatoes.


Grattugiate mezzo piatto fondo (circa, secondo i gusti) di grana. Il vero segreto del sugo di Pigi è mettere il grana dopo il basilico, così il basilico isola il grana dal pomodoro così che si impregni di olio e non di sugo.

Grate half a soup bowl (more or less as you like it) of the grana cheese. The secret of Pigi sauce is to put the grana after the basil so that the basil prevents the cheese to be soaked with tomato juice.


Aggiungete il grana nella ciotola e poi l'olio. Il grana deve impregnarsi di olio e non di sugo!

Add the grana into the bowl and after it the oil. The cheese should be soacked with extra virgin oive oil (don't exagerate!).



Aggiungete uno spicchio piccolo (o mezzo normale) di aglio tagliato a cubetti fini fini come in foto.

Slice a small clove (or half a normal one) into small cubes like in the photo.


Aggiungete un pizzico di sale e frullate senza pietà! Il sugo è ottimo anche non frullato, è più rustico :D

Add a pinch of salt and mix without piety! This sauce is yummy even if you don't mix it, it's more rustic :D

Buon appetito! E' una delle mie paste preferite, spero vi piaccia!

Enjoy your meal! It's one of my favourites pasta, I hope you like it!
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...